(二)  

在全民环保意识日益提高、国家加快释放绿色节能消费潜力的当下,废旧家电回收利用再次受到关注。它既有助于绿色低碳循环发展,又事关家电更新消费和居民生活实际。

2024年3月,国务院印发《推动大规模设备更新和消费品以旧换新行动方案》,要求到2027年废旧家电回收量比2023年增长30%。为实现这一目标,需要提高全社会对废旧家电回收利用的知晓度、认同度和参与度。

不少居民并不了解废旧家电可带来能源损耗和污染危害,有必要开展宣传和教育活动,深化政策宜讲和行为引导,提高公众的节能环保意识,增强其回收主动性。废旧家电回收利用,是推进“无废城市”建设的一个重要组成部分。拟从三方面着手。第一,加快完善废旧家电回收处理体系,建立绿色回收模式。第二,健全家电生产、销售和废旧家电回收、拆解、利用全产业链条。第三,搭建回收对接平台,促进生态保护和资源循环再利用。


【正确答案】

Against the backdrop of growing public environmental awareness and the nation's accelerated efforts to unleash green energy-saving consumption potential, the recycling of waste household appliances has once again come into focus. It not only contributes to green, low-carbon and circular development but also relates to appliance renewal consumption and residents' daily lives.

In March 2024, the State Council issued an action plan to promote large-scale equipment renewal and consumer goods trade-in, requiring a 30% increase in the recycling volume of waste household appliances by 2027 compared with 2023. Achieving this goal requires raising public awareness, recognition and participation in appliance recycling.

Many residents are unaware that discarded appliances can cause energy waste and pollution hazards. It's necessary to carry out publicity and education activities, deepen policy interpretation and behavioral guidance, enhance public awareness of energy conservation and environmental protection, and increase their recycling initiative. The recycling of waste appliances is an important component of building "zero-waste cities". Efforts will focus on three aspects: First, accelerating the improvement of the recycling and disposal system to establish green recycling models. Second, perfecting the entire industrial chain covering appliance production, sales, and the recycling, dismantling and utilization of waste appliances. Third, building recycling coordination platforms to promote ecological protection and resource recycling.


【答案解析】
  • 政策文件标题处理:采用"action plan to promote..."的简洁结构,避免冗长

  • 数字目标表达:"增长30%"译为"30% increase...compared with",符合英文比较结构

  • 三字结构处理:"知晓度、认同度和参与度"译为"awareness, recognition and participation",保持平行结构

  • 环保术语统一:"无废城市"采用国际通用概念"zero-waste cities"

  • 行动方案表述:使用"Efforts will focus on three aspects"的客观句式,符合政策文本特征