问答题
Few peoples are as proud of their uniqueness as are the Chinese. (46) Many feel the same way about one of their national emblems: the South China tiger, so two Americans who have questioned its pedigree have created quite a stir. In 2004 Stephen O'Brien, head of genetics at the National Cancer Institute in Maryland, published the results of a 20-year study into the species. His findings concluded that of the five beasts he sampled, labelled in the Chinese zoos where they were kept as South China tigers, only two were of "unique lineage". Three were no different genetically from the Indochinese tiger, a separate sub-species endemic to Vietnam, Myanmar, Cambodia, Thailand and Laos. His study has great bearing on the animal's future. Hunted to the brink of extinction during Mao Zedong's "anti-pest" campaigns, the South China tiger is the rarest of five tiger sub-species, and there have been no confirmed sightings in the wild for more than 30 years. Many experts think the 68 now kept in Chinese zoos and research centres are the only ones left. (47) These survivors are all the progeny of just two males and four females, and display the lowered fertility and above-average infant mortality that goes with inbreeding. Mr. O'Brien's findings are good news for Ronald Tilson, a conservationist, who advises a national programme to reintroduce the beast into the wild. He recommends setting up two massive reserves in the provinces of Hunan and Guangdong. (48) He now thinks it will be easier to find "free-ranging, healthy, reproducing tigers" to fill them, because there should be no objection to introducing Indochinese specimens into the incest-ridden breeding stock. Mr. Tilson first made himself unpopular with his hosts in 2001. After leading officers from the State Forestry Administration (SFA) on a census of wild South China tigers, he declared that none was left. (49) Many Chinese will take no less kindly to being told the tiger is an undistinguished mongrel, and that miscegenation is the way forward. The SFA's Wang Weisheng, for example, angrily denies that the South China tiger is extinct in the wild. He cites the example of the Père David's deer. At one time, fewer than 20 of this Chinese ungulate survived—all in the grounds of an English stately home. After a successful breeding programme, thousands now live in Chinese reserves. Yet neither Mr. Wang nor any other Chinese official denies that the South China tiger urgently needs new blood. (50) At a conference last November, Wang Xingjin, of Guangzhou Zoo's South China Tiger Research Programme, admitted the South China tiger was "very probably" extinct in the wild and will certainly disappear, "unless we can find a wild tiger to enter the breeding pool. "
【答案解析】[解析] Many feel the same way about/one of their national emblems:the South China tiger,so two Americans (who have questioned its pedigree) have created quite a stir. [解析] 整个句子的逻辑关系是顺承关系,前句提出一个现象,后句提出这个现象的影响。在全文中起承上启下的作用。前句主语是许多中国人,one of their national emblems指代的是the South China tiger华南虎。后句是美国人对这个提出质疑,什么样的美国人?who have questioned its pedigree对这个成分作出了说明。
【答案解析】[解析] These survivors are [all the progeny of (just two males and four females)],and (display the lowered fertility) and [above-average infant mortality that (goes with inbreeding)]. [解析] and表示进一步说明,前句叙述华南虎由just two males and four females繁衍,而这一情况表现出来的现象display the lowered fertility and above-average infant mortality繁殖能力明显减退,并且由于其幼虎死亡率也超出平均水平,goes with inbreeding表示近亲繁殖使这种现象更为严重。
【答案解析】[解析] He now thinks [it will be easier to find("free-ranging, healthy, reproducing tigers" to fill them)],because there should be no objection to [(introducing Indochinese specimens) into (the incest-ridden breeding stock.)] [解析] it will be easier to find中,it作形式主语,“很容易发现什么”。fill them是指保护区内有这样的老虎。什么样的老虎?free-ranging,healthy,reproducing tigers自由觅食、健康且繁衍不息的老虎。introduce into“引进”introduce Indochinese specimens into the incest-ridden breeding stock把印支虎种系引人近亲滥交的虎群。
【答案解析】[解析] Many Chinese will take no less kindly to [being told (the tiger is an undistinguished mongrel)],and (that miscegenation is the way forward). [解析] Many Chinese will take no less kindly to,中国人会变得不友好因为什么呢?being told,当被告知了……而告之的内容用and连接,分别是the tiger is an undistinguished mongrel和that miscegenation is the way forward,前者是华南虎很普通,后者是杂交育种是王道。中国人变得不友好可以滞后翻译。
【答案解析】[解析] At a conference last November,[(Wang Xingjin,)of Guangzhou Zoo's South China Tiger Research Programme,] admitted [the South China tiger was "very probably" extinct in the wild and will certainly disappear,("unless we can find a wild tiger to enter the breeding pool.)"] [考点透析] (Wang Xingjin, ) of Guangzhou Zoo's South China Tiger Research Programme后者是对前面Wang Xingjin的一个说明,是同位语。而后面admit的宾语部分为the South China tiger was "very probably" extinct in the wild and will certainly disappear,野生的华南虎“很可能”已经灭绝,后面and表递进,说明进一步的情况,时间顺序有先后。unless表转折,we can find a wild tiger to enter the breeding pool除非我们能找到一只野生老虎与华南虎交配繁殖。