问答题 When I went off to college, I got one piece of advice from my father: "It doesn"t matter what courses you take, just find the great professors." Sure enough, I soon discovered that all kinds of subjects were interesting to me as long as good teachers presented them. In Professor Weinstein"s class, I could hear the tumbrels (死囚车) rolling through the streets of Paris during the French Revolution. And going back further, I can still recall things about the stars that I should have long ago forgotten if not for my second-grade teacher, Miss Scorchiotti. To me, a great teacher is one who performs a subject in a way that makes it come alive.
A great boss does the same. They turn the day-to-day uninteresting jobs into a learning experience. They convince you that you and what you are doing actually matter. They give you confidence, which makes you more willing to ask a question, or assume responsibility, or even suggest a change in some age-old company process. In short, a great boss knows how to teach.
So my advice to anyone bound for the job market in the coming years and to anyone looking for a different work experience is: Don"t interview for the right job. Interview for the right boss. Not a best person, but someone who is willing and able to help you grow professionally.
【正确答案】
【答案解析】在我离家上大学时,父亲给了我一个忠告:“你选学什么课程无关紧要,要紧的是找好的教授。”确实,我很快就发现,只要是好老师讲课,所有课程对我来说都会变得趣味无穷。在温斯坦教授的课上,我可以听到法国革命时期死囚车在巴黎街道上滚滚而过。再早些,我仍然记得有关星体的知识,若不是由于我二年级的斯高奇奥迪老师,我早就将其忘光了。我认为,好老师能使他教授的课程栩栩如生。
一个好的老板也是如此。他们使乏味的日常工作变成一种学习过程。他们使你信服,你以及你所做的工作确实重要。他们使你自信,这就使你更加愿意提出问题,承担责任,甚至对历史悠久的公司一些经营方或提出改进意见。一句话,一个好的老板知道如何教导人。
因此,我对那些准备在以后几年到人才市场找工作或寻找不同工作经历的人提出一个忠告:不要为了找一份好的工作而去面试。去面试是为了要找到合适的老板。这可不是寻找一个最好的人,而是寻找一个愿意并能够帮助你在事业上有所发展的人。