填空题 Translate the following paragraph into English.Write your translation on the Answer Sheet.(北京第二外国语学院2012研,考试科目:基础英语) 中欧双方文化交流源远流长。早在公元前数世纪,古老的“丝绸之路”就连接起长安和罗马,开启了中欧文明对话的先河。威尼斯商人马可?波罗游历中国大地后的游记,为西方世界揭开了东方国度的神秘面纱。传教士利玛窦带来了大量欧洲的先进科学知识,拉开了“西学东渐”的序幕。中国的“四大发明”和“经籍西传”曾为欧洲近代社会文化的发展演变带来了深远的影响。近代西方“民主”与“科学”思想传入中国,成为中国知识分子追求国家强盛和民族复兴的一面旗帜。中外文化发展和交流的历史证明,一切优秀的文明成果是人类长期生产实践经验和智慧的结晶,是人类文明进步的象征,是全人类的共同财富。
  • 1、
【正确答案】 1、正确答案:China and Europe have a long history of cultural interflows. As far back as centuries B. C. , the Silk Road linked Chang"an and Rome, making possible the dialogue between Chinese and European civilizations. The travelogue of Venetian businessman Marco Polo introduced China, then a mysterious land, to the West. Matteo Ricci, the Italian missionary, brought advanced science and technology from Europe to China, inaugurating the preclude of Western learning to the East. The four great inventions of China(the compass, gunpowder, papermaking and movable type printing)and the introduction of Chinese classics to Europe had a far-reaching impact on the development and evolution of modem European society and culture. The Western ideas of democracy and science spread to China in the modern era and became a banner for Chinese intellectuals in their pursuit of development and revitalization of the Chinese nation. The history of cultural development and exchanges proves that all fine achievements of human civilization are fruits of wisdom gained through productive activities over the long years. They are symbols of human progress and the shared asset of all mankind.    
【答案解析】