填空题
Put the following passages into Chinese.(天津财经大学2005研,考试科目:现代英语)Hallmark"s Asian ValentineThe tradition of card giving on Valentine"s Day seemingly an American phenomenon is taking root in Asia, too. Yet when Asian customers buy Valentine"s Day cards, they often choose the original English versions even when they don"t speak the language.Based on the sales of Hallmark cards, it appears that the number of consumer romantics in China, Japan and Korea is rising. This is not surprising, given that Hallmark greeting cards have proven to be a great way to overcome some of the emotional restrictions that still reign in a number of Asian societies.Becoming Don Juan(《唐-璜》)fictional character famous as a heartless womanizer but noted for his charm and courage without losing face.The problem in Eastern societies is that culture norms and romance often run into a dilemma: how could you tell a girl that you fancy her without putting yourself in a position in which you could "lose face" ? In China, for example , because of culture norms, men will perhaps never be mistaken for Shakespeare"s Romeo. Romance, of Western variety , is simply not a Chinese man"s cup of tea. So, how do you overcome the dilemma? To sidestep possible pitfalls of cultural impropriety, the Chinese Don Juan goes and buys his sweetie a Hallmark card for Valentine"s Day. Thus, he can express his emotions through a pre-made message on paper, rather than through uncomfortable sweet talk in person.In Japan and Korea the rules are somewhat different. Here men generally tend to be much less inhibited about their emotions and romantic interests. To assess just how emotional Japanese men can be in all walks of life Just recall the occasional news feature of a top Japanese or Korean CEO apologizing in tears for the weak performance or the bankruptcy of his company in front of his nation"s TV cameras.In Japan and Korea, it is the women that are more emotionally inhibited than the men. So, in order for them to display some affection in a suitable manner, women will send out the Hallmark Valentine cards to the object of their affection. But if you think that the Hallmark cards need to be translated into the different Asian languages to enable lovers to exchange tender words, think again.English Is the Hip ThingYou see: if you really want to impress your Chinese girlfriend or Japanese boyfriend, don"t send them a Japanese or Mandarin language card. This is a turn-off. Contrary to Hallmark"s expectations, it turns out that Asian lovers prefer to give their sweeties English language cards even when they speak little or no English. It is just the hip thing to do.And upon learning this culture preference, Hallmark reacted quickly. Even though Chinese and Japanese descendants of Romeo and Juliet are now able to buy greeting cards in their native language, Hallmark has made sure the supply of greeting cards in English is plentiful. Thus, their customers can achieve both a display of their hip cosmopolitan flair(天赋、本领、鉴别眼光), while also sending their sweetie that all-important message of love at the same time.