Текст 1
Русские любят ходить в гости, дарить подарки и, конечно, их получать. Подарки дарятся по самым различным поводам: обязательно в день рождения, в дни семейных праздников, на Новый год и на некоторые другие, в том числе и религиозные, например, на Рождетство.
С точки зрения европейца или американца, русские дарят слишком часто и слишком дорогие подарки. У американца, например, дорогой подарок может вызвать самые чѐрные подозрения относительно тайных намерений дарителя (送礼者) и даже чувство страха: подарок делается не просто так, а с какой-то непорядочной целью.
Обратим внимание и на поведение людей в момент получения подарка. Совсем не обязательно, что русский,получив подарок, сразу же бросится его рассматривать и выражать своѐ восхищение. По русскому этикету допустимо разглядывать подарки и после ухода гостей. Европейцы обязательно должны выразить своѐ восхищение дарителю. Умение экономить для европейца — достоинство, поэтому даритель может рассказать,как дѐшево ему удалось купить вещь, а получатель будет вместе с ним радоваться такой удаче. Подобное трудно представить у русских. Стыдясь дешѐвой покупки, они, наоборот, могут приписать вещь какой-то известной марке, чтобы подчеркнуть еѐ достоинство. Всѐ это — для того, чтобы показать свою щедрость и широту души,уважение к тому, кому дарят. По их логике, подарить дешѐвую, некрасивую и ненужную вещь — значит косвенно выразить пренебрежение к человеку.
Что же лучше всего дарить самим русским? Всѐ зависит от степени близости, уровня благополучия людей,повода, а главное — от ваших отношений. Русскому в подарке важна не столько его ценность, сколько придаваемый ему смысл. Хорошо изданную и красивую книгу могут оценить многие. Можно подарить CD, DVD,вазу и т. п. Очень ценится то, что отвечает увлечениям хозяина или хозяйки (шахматы, охота, спортивные принадлежности и проч.). Желательно, если в подарке есть какой-то символ, идея с добрыми пожеланиями.Словом, всѐ, что может передать идею пожелания здоровья, счастья или удачи, будет принято с благодарностью.Женщины с охотой принимают всѐ, что связано с идеей красоты: это или красивая вещь, или то, что может придать ей самой красоту.
Конечно, стоит учитывать традиции и обычаи страны. Например, нет полной уверенности, что с восторгом будет принята в подарок бутылка самого прекрасного вина: в России нет традиции вина, не у всех вкус к этому напитку, и его могут в сердцах назвать «кислым напитком».
Надо знать и то, что в России есть предрассудок: нельзя дарить чѐтное количество (双数) цветов — это плохой знак. В других странах на такие «детали» редко обращают внимание. Не очень желательно, если даримые цветы жѐлтого цвета: для русских — это цвет измены. Всѐ остальное будет принято с благодарностью.
Какую реакцию могут вызвать у американцев дорогие подарки?
问题是: 贵重物品会让美国人产生什么样的反应? 由原文第二段的第二句可知, 如果美国人收到很贵重的礼物会产生怀疑, 怀疑送礼者是否有什么秘密的打算, 甚至还会感到害怕。 因此符合题意的答案为 B。
Почему русские предпочитают делать дорогие подарки?
问题是: 为什么俄罗斯人喜欢送贵重物品? 由原文倒数第四段的倒数第二句可知, 俄罗斯人喜欢赠送昂贵的礼物是为了表现自身的慷慨和内心的宽广。 故答案为 A。
Что в подарке могут не оценить русские?
问题是: 在礼物中俄罗斯人会不评定什么? 由原文倒数第四段的倒数第四、 五句可知, 欧洲人认为送礼者懂得节省是优点, 而俄罗斯人则并不这样认为。 因此本题正确答案为 D。
Какой подарок, по мнению автора, необязательно понравится русским?
问题是: 作者认为哪种礼物俄罗斯人不一定喜欢? 由原文倒数第二段的最后一句可知, 并不是所有俄罗斯人都喜欢红酒的口味。 故本题选 C。
Почему русские не дарят жѐлтые цветы?
问题是: 为什么俄罗斯人不赠送黄色的花朵? 由原文最后一段的倒数第二句可知, 俄罗斯人不赠送黄色的花是因为黄色是背叛的颜色。 故答案为 A。