8.  汉语在吸收外来语汇成分方面具有哪些特点?
【正确答案】(1)不同的语言对借词的接受程度可能有所不同。这种接受程度除了受社会、文化等因素的影响外,同本族语言自身的结构特点以及人们的语言习惯也有很大关系。
   (2)由于在汉语中语素、音节、汉字基本是一致的,使得说汉语的人在习惯上认定汉语的每个音节和每个汉字都是有意义的,因而在吸收外来词汇成分时,不习惯只把汉语的音节和汉字当作没有意义的记音符号来使用,也就是不习惯完全借音的形式,而总是喜欢用意译词和仿译词的形式来吸收外来成分。具体表现有:
   ①音译词被后来的意译词取代。如“电话”取代“德律风”;
   ②音译时想方设法带上意译成分,例如,音译加义类,如“啤酒”(beer);
   ③选用与原词意义相关的汉字,如“基因”(gene)。
【答案解析】