Free trade is supposed to be a win-win situation. You sell me your televisions, I sell you my software, and we both prosper. In practice, free-trade agreements are messier than that.【F1】 Since all industries crave (热望) foreign markets to expand into but fear foreign competitors breaking into their home market, they lobby their governments to tilt the rules in their favor. Usually,this involves manipulating tariffs and quotas. But, of late, a troubling twist in the game has become more common, as countries use free-trade agreements to rewrite the laws of their trading partners. Why does the U.S. insist on these rules?【F2】 Quite simply, American drug, software, and media companies are furious about the pirating of their products, and are eager to extend the monopolies that their patents and copyrights confer. Intellectual-property rules are clearly necessary to spur innovation: if every invention could be stolen, or every new drug immediately copied, few people would invest in innovation. But too much protection can prevent competition and can limit what economists call "increased innovation"—innovations that build, in some way, on others. It also encourages companies to use patents as tools to keep competitors from entering new markets.【F3】 Finally, it limits consumers" access to valuable new products: without patents, we wouldn"t have many new drugs, but patents also drive prices of new drugs too high for many people in developing countries. The trick is to find the right balance, insuring that entrepreneurs and inventors get sufficient rewards while also maximizing the well-being of consumers. History suggests that after a certain point tougher intellectual property rules yield diminishing returns. The U.S., in its negotiations, insists on a one-size-fits-all approach: stronger rules are better.【F4】 But accepting a diverse range of intellectual-property rules makes more sense, especially in light of the different economic challenges that developing and developed countries face. Lerner"s study found that the benefits of stronger patent laws were reduced in less developed countries. And developing countries, being poorer, obviously have more to gain from shorter patent terms for foreign innovations, since that facilitates the spread of new technology and the diffusion of ideas. 【F5】 The great irony is that the U.S. economy in its early years was built in large part on a loose attitude toward intellectual-property rights and enforcement. Free-trade agreements that export our own restrictive intellectual property laws may make the world safe for Pfizer, Microsoft, and Disney, but they don"t deserve the name free trade.
问答题 【F1】
【正确答案】正确答案:每个行业都热望扩张国外市场,同时又担心国外竞争者进入他们的国内市场,因此,他们不断游说本国政府制定出对他们有利的贸易条例。
【答案解析】解析:这句话频繁使用动词,如crave,expand,break into,lobby,tilt等,翻译成中文也要尽量展现原文动感的风格。
问答题 【F2】
【正确答案】正确答案:理由其实很简单,美国的制药公司、软件公司和媒体公司常常因其产品被人剽窃而大为恼火,他们渴望扩大专利权和版权所赋予他们的垄断权。
【答案解析】解析:the pirating of their products这个名词词组显然是由动宾短语转化而来的,在翻译时,可以依照动词性短语来翻译,即“(别人)剽窃他们的产品”,要注意pirate本身带有被动的含义,翻译时最好调整为被动语序。
问答题 【F3】
【正确答案】正确答案:最后,它限制了消费者获得昂贵新产品的机会:要是没有专利,我们当然不可能发明出这么多种新药,然而,专利也使得新药价格飙升,发展中国家的许多患者根本无力承担。
【答案解析】解析:we wouldn"t have many new drugs使用的是虚拟语气,翻译时可采用增词法,增加“当然”把这一语气表达出来:but patents also…这一分句表达了两层意思,一是专利致使药价飙升,二是发展中国家的人们无法支付昂贵的医疗费用,考生可以将这句话分译成两个简单句。
问答题 【F4】
【正确答案】正确答案:然而,考虑到发展中国家和发达国家面临的经济挑战有所不同,设立一个多层次的知识产权条例则显得更为合理。
【答案解析】解析:in light of the different economic challenges that developing and developed countries face实际上是前面半句的条件状语,按照中文表述习惯,应该放到句首。
问答题 【F5】
【正确答案】正确答案:极具讽刺意味的是,美国经济早期的发展在很大程度上正得益于其在知识产权和知识产权执法方面采取了宽松的态度。
【答案解析】解析:表语从句的翻译是本句表达中的难点,若按照直译“一个大的讽刺是……”显得很不自然,这里可以采取分译法,将The great irony is that单独译为一个小分句。表语从句的主干economy was builton a attitude如直接译为“经济建立在态度之上”,不符合中文的习惯,考生可以根据自己的理解意译成“经济发展得益于这样一个态度”,这里用到了增词法。