【正确答案】罗斯认为信仰,而不是某项法律,引导着个人的行为,进而控制其行为,无论这种信仰体现为何种形式。
【答案解析】[解析] 本句是复合句。句子主干结构是Ross believed that…,no matter…,其中Ross是主语,believe是谓语,that引导的是宾语从句;no matter..引导的是条件状语从句。that后的belief systems也是主语,not specific laws是插入语,what individuals do是guide的宾语从句。本句翻译时,注意具体词汇的译法。what individuals do按原意译为“个人如何去做”,其前谓语是guide,“引导个人的行为”与“引导个人如何去做”相比,前者更简洁自然,语义也没有发生变化。此外,由于后面的control behavior是动宾结构,因此将宾语从句转换为名词短语使得两部分译文结构平行,这样更符合汉语表达习惯。句中的this指代前面提到的“信仰体系,而不是某项法律,引导着个人的行为”,为了使表达简洁,翻译时运用增(减)词法,将this serves转成“进而”译出。