Русские — энтузиасты, они способны «гореть» на работе. Если работа доставляет удовольствие, то они готовы работать и без денег, брать часть работы с собой домой, получать маленькую зарплату и не менять место работы. По мнению аналитиков, для русских напряженнос ть работы и величина зарплаты мало связаны между собой, а чаще даже независимы при выборе места работы.
При опросе общес твенного мнения выяснилось, что для половины опрошенных самыми важными являются такие условия работы, как «атмосфера доброжелательности в трудовом коллективе», «возможность личного роста», «гибкость рабочего дня» и др. В основе всех этих предпочтений того или иного труда лежит личное побуждение, а не стремление к высокому материальному доходу или соображения быстрой карьеры.
俄罗斯人充满激情,他们能够在工作中“燃烧”自己。如果一份工作可以给他们带来满足,他们可以接受没 有报酬的工作、愿意把部分工作带回家、愿意领很少的工资并且不会更换工作。在分析家看来,对于俄罗斯人来 说,工作强度与高薪资几乎不挂钩,在选择工作时他们常常被分开考虑。
在社会舆论调查中发现,对于半数被访者来说,最重要的是这些工作条件,比如:工作团队氛围友好、有个 人提升空间、工作日灵活等等。选择以上这些工作的基础是个人的意愿,而非对高水平物质收入的追求或快速升 职的意图。
энтузиаст 意为“有热情者;热衷于......的人,献身者”。
напряженность 意为“强度,紧张程度”。
в основе 意为“作为......的基础,根据......”。
той или иной 意为“这样或那样......”。