问答题 再见罢,我不幸的乡土,在这里我看见了种种人间的悲剧,在这里我认识了我们所处的时代,在这里我身受了各种的痛苦。
【正确答案】
【答案解析】Farewell, my ill-fated motherland! Here I have witnessed all sorts of human tragedy. Here I have come to know the times we live in. Here I have undergone untold sufferings. [解析] 再见罢,我不幸的乡土,在这里我看见了种种人间的悲剧,在这里我认识了我们所处的时代,在这里我身受了各种的痛苦。
句中的ill-fated很好地表达出了作者的对故乡悲惨遭遇的同情怜惜的情感。“乡土”即“故乡、故土”,译为“motherland”。翻译“各种的苦痛”时并没有使用“all sorts of…”这个表达,首先在于在翻译前边的“种种……”时已经使用过了,以免重复,其次在于“untold sufferings”这样的复数形式已经表达了“很多的”含义了。