单选题 Others abide our question. Thou art free. We ask and ask—Thou smilest and art still, Out—topping knowledge. For the loftiest hill, Who to the stars uncrowns his majesty, Planting his steadfast footsteps in the sea, Making the heaven of heavens his dwelling-place Spares but the cloudy border of his base To the foil" d searching of mortality;The following lines are taken from a poem written by______.
【正确答案】 B
【答案解析】解析:题目中的诗歌节选自马修·阿诺德的一首十四行诗“Shakespeare”。阿诺德在诗中高度评价了莎士比亚,认为他的才能和成就无人能及,超过了巍峨的群山,而与日月同辉。节选部分的诗歌大意:旁人经受我们的质疑,你却是自由自在的。我们问这问那,你却莞尔一笑,泰然自若,凌驾于一切知识之上。那高耸入云的山峰,唯有星星会使它的威仪黯然。它把坚定的脚步印在海里,使九天之上的天堂成为它的居处,只把脚下的云际,留给人类徒劳的追寻。