问答题

经济发展应与环境保护齐头并进。在解决环境问题时,不仅要考虑各国的眼前利益,还要考虑全世界的长远利益。目前,应该首先解决发展中国家的水土流失,沙漠化,植被减少,以及水旱灾等环境污染和生态环境的恶化的问题。这些问题的解决将不仅消除对发展中国家环境与发展的威胁,也对全球的环境保护和经济发展极为有利,中国在经济发展的过程中非常重视环境保护,并且把环境保护作为一项基本国策。

中国愿意承担与其发展水平相适应的责任和义务,也愿意和包括亚洲各国在内的国际社会进行合作和交流,为改善全球生态环境,促进入类社会文明做出积极的贡献。只要世界各国本着同舟共济的精神,务实合作,积极行动,就一定能在发展经济的同时保护好地球环境,使之成为人类安居乐业的美好家园。

【正确答案】

Economic development should go hand in hand with environmental protection. When we tackle environmental problems, consideration should be given to both the immediate interests of various countries and the long-term interests of the whole word. At present, priority should be given to addressing the environment degradation problems in developing countries such as soil erosion, desertification, vegetation reduction and floods and droughts. The settlement of these problems will not only eliminate the threat to the environment and development in developing countries, but also benefit the global environmental protection and economic development. China attaches great importance to environmental protection in the process of economic development, and make environmental protection a basic national policy.

China is willing to assume its responsibilities and obligations in line with its level of development and is also willing to cooperate and exchange with the international community, including Asian countries, to make a positive contribution to improve the global ecological environment and promote social civilization. As long as the world cooperate pragmatically and take positive action in the spirit of helping each other, it will be sure to develop the economy at the same time toprotect the Earth' s environment, making it a beautiful place to live and work in peace.

【答案解析】