问答题 一项研究表明,英国人的口味在过去的十年中逐渐从茶叶和番茄酱转向了一些更具异国风情的调料——证据是英国人衬衫、裙衫和裤子上的污渍。 根据干洗业的领头羊约翰斯公司汇编的十大污渍排行,像姜黄香料和晒干番茄这样的舶来食品正在取代甜菜根和黑醋栗而成为脏衣服上常见的印迹。 名列2001年排行榜首位的最常见的污渍来自味道刺激的姜黄粉,咖喱的风味和色泽就是来源于它。 其他新上榜的污渍还有日本烧烤酱、橄榄油、香蒜酱以及橘黄色的藏红花调料留下的印迹。1991年排行榜上的明星是茶、番茄酱、甜菜根和黑醋栗等英国人的传统爱物,还有墨水和鞋油。 “我们发现,随着人们生活方式的改变以及东方食品的日益流行,我们的洗涤技术已经不够用了。”约翰斯公司发言人大卫说:“我们的各家分店现在用一种日本研制的超声枪来对付新一代污渍。” 不过,有些食品似乎拥有永久的魅力以及经久不衰地蹦到衣服上的能力——红酒和咖啡在1991年和2001年排行榜都占据有显著的地位。
【正确答案】
【答案解析】The British palate has matured in the past decade from tea and tomato ketchup to more exotic flavors and the proof is splattered across the nation"s shirts, skirts and trousers, a study shows.
【正确答案】
【答案解析】Topping the 2001 table of most common stains was turmeric, a pungent powder used to flavor and color curry.
【正确答案】
【答案解析】"We found that with changing lifestyles and with foods from the east becoming more popular that our cleaning techniques just weren"t powerful enough anymore," said Johnson"s spokesman David. "Our outlets now use an ultrasonic gun developed in Japan for the new generation of stains."