【正确答案】The family structure in Chinese society has been undergoing dramatic changes since the reform and opening-up. More and more traditional extended families have been replaced by various small household patterns, especially nuclear families. Correspondingly, more and more extended families with the elders as authorities are giving place to smaller families with children, especially the only child, as the center. The changes of family patterns, along with the acceleration of population aging, make the provision for the aged an increasingly severe problem. The mass media and various recreation facilities greatly distract people and enrich their life, so that homes are no longer the only place to enjoy themselves.
【答案解析】1. 第一句中的“巨大的变化”可以译为dramatic changes,其中“巨大的”也可以译为drastice。 2. 第二句的主干是“……大家庭模式被……小家庭模式所取代”。“被……所取代”可译为have been replaced by…。“以核心家庭为主的”可以用来补充说明“小家庭模式”。3. 第三句中的“以父辈为权威”可译为with the elders as authorities。4. 第四句中的“养老”可以译为the provision for the aged;如果翻译为动词,可译为to provide for the aged。