问答题 不论你的生活如何卑贱,你要面对它,不要躲避它,更别用恶言咒骂它。它不像你那样坏。你最富有的时候,倒是看似最穷。爱找缺点的人就是到天堂里也能找到缺点。你要爱你的生活,尽管它贫穷。甚至在一个济贫院里,你也还有愉快、高兴、光荣的时候。夕阳反射在济贫院的窗上,像身在富户人家窗上一样光亮;在那门前,积雪同在早春融化。我只看到,一个从容的人,在哪里也像在皇宫中一样,生活得心满意足而富有愉快的思想。城镇中的穷人,我看,倒往往是过着最独立不羁的生活。也许因为他们很伟大,所以受之无愧。大多数人以为他们是超然的,不靠城镇来支援他们;可是事实上他们是往往利用了不正当的手段来对付生活,他们是毫不超脱的,毋宁是不体面的。视贫穷如园中之花而像圣人一样耕植它吧!不要找新的花样,无论是新的朋友或新的衣服,来麻烦你自己。找旧的,回到那里去。万物不变,是我们在变。你的衣服可以卖掉,但要保留你的思想。
【正确答案】
【答案解析】No matter how mean your life is, meet it and live it but do not hide from it or curse it. The life is not as bad as you are. It looks poorest when you are richest. Love your life, which, though, is not rich. Whoever like to look for shortcomings is able to do so even in heaven. Even in the almshouse, you can also enjoy pleasant, happy and glorious time. The setting sun is reflected from the windows of the almshouse as brightly as from the rich man"s abode. The snow also melts at the same time in the early spring. All I see is that a person with quiet mind lives with satisfaction and pleasant ideas just as in an imperial palace. In my opinion, the poor in cities are just living independent life. They deserve it without guilt perhaps because they are great. Most people think they are so dispatched that they need no help from the city. The fact is that they live a life by dishonest means so that they are actually disreputable. Cultivate poverty just like the saint. Do not trouble yourself by looking for whether new friends or new clothes. Find out the old and then return to them. It is not the world that is changing, but us. Sell your clothes except for your thoughts. [解析]
我只看到,一个从容的人,在哪里也像在皇宫中一样,生活得心满意足而富有愉快的思想。
本句可分为两部分,“我只看到”是一部分,是写“我”,“一个从容的人,在哪里也像在皇宫中一样,生活得心满意足而富有愉快的思想”是第二部分,写从容的人的情况。第二部分稍微复杂,谓语动词是“生活”,“心满意足而富有愉快的思想”作补语,表生活的状态,“在哪里也像在皇宫中一样”作状语修饰“从容的人”。
All I see is that a person with quiet mind lives with satisfaction and pleasant ideas just as in an imperial palace.
在汉英翻译中,修饰主语的状语或补语可以用介词短语,从句或状语的形式来表达。
大多数人以为他们是超然的,不靠城镇来支援他们;可是事实上他们是往往利用了不正当的手段来对付生活,他们是毫不超脱的,毋宁是不体面的。
根据分号把本句分为两部分,第一部分中,前半句“大多数人以为他们是超然的”表判断,后半句“不靠城镇来支援他们”表结果。第二部分,前半句表示事实,后半句表评论。
“毫不超脱的”和“不体面的”在本句中是一个意思,表达了穷人获取生活资料不光彩的一面,合二为一,译为“disreputable”,意即“名声不好的,不光彩的”。
Most people think they are so dispatched that they need no help from the city. The fact is that they live a life by dishonest means so that they are actually disreputable.