单选题
21.
林语堂译《道德经》有着得天独厚的优势。他的英译《道德经》是成功的,以下表述不正确的是( )。
A、
林语堂国学底子深厚,能透彻准确理解原文
B、
英文地道、表达准确
C、
前人留有大量关于该书的资料可供参考
D、
不采用自由诗体传译
【正确答案】
D
【答案解析】
The Wisdom of Laotse(《老子的智慧》)即是林语堂翻译的英文版的《道德经》,1948年由兰登书屋出版,是他在介绍中国文化方面的重要译作。林语堂英译时深得中国经典之奥旨,传达了汉典简洁灵性的文风。他翻译的《道德经》采用自由诗体英译,行文流水、晓畅自然。D项的表述错误,故为答案。
提交答案
关闭