填空题 将下列短文译成英语。(北京外国语大学2009研,考试科目:英汉互译<同声传译>) 2008年11月9日,中国政府出台了进一步扩大内需、促进经济增长的十项措施,预计在未来两年时间内投资4万亿人民币。中国政府在例行的中央经济工作会议召开之前突然宣布该方案,既显示了中国政府抗击金融危机、防范经济增长下滑的信心,也反映了中国政府对国内经济增长前景的预期明显恶化。该方案刚一出台便引发世界范围内高度关注,并直接推动全球股市上涨。然而,由于中国政府并未在第一时间详细披露该方案实施细则,近日来围绕该方案的猜测与争议绵延不绝。
  • 1、
【正确答案】 1、正确答案:On November 9th, 2008, the Chinese government put forward ten measures to further drive up domestic demand and promote economic growth. An investment of RMB 4 trillion is expected to be earmarked in the following two years. Chinese government"s unexpected announcement of this incentive package prior to the routine Central Economic Working Conference suggested not only the government"s confidence in fighting against the global financial crisis and preventing the economic downturn, but also its prudence in estimating the domestic growth in economy. Right after its announcement, this package drew the eyes worldwide, and spurred the global stock markets. However, lasting doubts and disputes have risen recently, as the government failed to disclose the relevant details at the first time.    
【答案解析】