问答题 When a Scottish research team startled the world by revealing 3 months ago that it had cloned an adult sheep, President Clinton moved swiftly. Declaring that he was opposed to using this unusual animal husbandry technique to clone humans, he ordered that federal funds not be used for such an experiment—although no one had proposed to do so—and asked an independent panel of experts haired by Princeton President Harold Shapiro to report back to the White House in 90 days with recommendations for a national policy on human cloning. That group—the National Bioethics Advisory Commission (NBAC)—has been working feverishly to put its wisdom on paper, and at a meeting on 17 May, members agreed on a near-final draft of their recommendations.
NBAC will ask that Clinton"s 90-day ban on federal funds for human cloning be extended indefinitely, and possibly that it be made law. But NBAC members are planning to word the recommendation narrowly to avoid new restrictions on research that involves the cloning of human DNA or cells—routine in molecular biology. The panel has not yet reached agreement on a crucial question, however, whether to recommend legislation that would make it a crime for private funding to be used for human cloning. In a draft preface to the recommendations, discussed at the 17 May meeting, Shapiro suggested that the panel had found a broad consensus that it would be "morally unacceptable to attempt to create a human child by adult nuclear cloning." Shapiro explained during the meeting that the moral doubt stems mainly from fears about the risk to the health of the child. The panel then informally accepted several general conclusions, although some details have not been settled.
NBAC plans to call for a continued ban on federal government funding for any attempt to clone body cell nuclei to create a child. Because current federal law already forbids the use of federal funds to create embryos (the earliest stage of human offspring before birth) for research or to knowingly endanger an embryo"s life, NBAC will remain silent on embryo research.
NBAC members also indicated that they will appeal to privately funded researchers and clinics not to try to clone humans by body cell nuclear transfer. But they were divided on whether to go further by calling for a federal law that would impose a complete ban on human cloning. Shapiro and most members favored an appeal for such legislation, but in a phone interview, he said this issue was still "up in the air".
【正确答案】
【答案解析】当苏格兰的一个研究小组透露三个月前他们克隆了一只成年绵羊时,世界为之震惊,克林顿总统迅速作出反应。他宣称他反对利用这种不寻常的畜牧业技术去克隆人,并下令禁止使用联邦基金做这种实验——尽管还没有人提出要这样做——他要求成立一个由普林斯顿大学校长哈罗法·夏皮罗领导的独立专家小组,在90天内就关于克隆人的国家政策问题提出建议,向白宫汇报,这个专家组名为“全国生物伦理道德顾问委员会(NBAC)”,它此后一直在积极而热情地工作,集思广益,写出建议。在5月17日的一次会议上,委员们就接近定稿的建议书达成了共识。
NBAC将要求克林顿总统有关联邦基金不能用来克隆人的90天禁令无限期延长,并且将此立法。但NBAC委员们计划在提案的措辞上更为严谨以防止给克隆人体DNA(脱氧核糖核酸)或细胞等研究带来更多的限制——因为在分子生物学中这种研究属于常规研究课题。不过,这个专家组在一个关键问题上尚未达成一致意见,即是否建议立法,规定利用私人基金克隆人应视为犯罪。在5月17日开会讨论的建议序言草稿中,夏皮罗表示专家们已取得广泛的一致意见,认为“试图用成人细胞核去克隆婴儿是违背伦理道德的。”夏皮罗在会议期间解释说,伦理道德上禁止的主要原因是怕对婴儿的健康产生危害。然后,专家们非正式地达成几种一般的结论,虽然某些细节尚未定论。
NBAC计划呼吁继续禁止使用联邦政府基金利用人体细胞核来克隆婴孩的企图。因为现行联邦政府法律已经禁止使用联邦基金创造供研究用的胚胎(即人类后代出生前的最早阶段)或有意识地危害胚胎的生命,但NBAC的建议将不反对胚胎的研究。
NBAC成员表示:他们要呼吁由私人出资的研究人员和机构不要试图通过利用人体细胞核克隆人。但他们在是否进一步要求联邦以法律强制执行完全禁止克隆人这一问题上存在分歧。夏皮罗和大多数委员赞成对此立法,但在电话采访中透露,这个问题仍“悬而未决”。