【答案解析】Introduction to Nanjing Chemical Factory
Nanjing Chemical Factory, with nearly 40 years" history, is a medium-sized enterprise designated by the Ministry of Light Industry of China to produce toothpaste and it now becomes a provincial advanced enterprise.
The factory employs 600 workers, over 70 of whom are engineering technicians with rich technical knowledge. It has advanced testing equipment and various testing methods. In the 1980s, the factory was the first in China to introduce the world-advanced tooth-paste-manufacturing machine of VME-700 from Switzerland, and packing facilities from IWKA in Germany which contributes to its capacity to produce over 80 million toothpastes every year.
There are three series of toothpastes with 14 specifications. Mango toothpaste, a famous brand with high quality, sells well for many years and also is exported to countries in the East Europe, the Middle East and Africa. To accommodate to the trend of "returning to the nature" of global goods, the factory developed the only patented product in the toothpaste industry all over the country, that is, SILK DENTAL CREAM with the fresh technology. The product has drawn the interests and concern of clients at home and abroad. And recently the factory has developed the PEARL KING, which is also admired by consumers.
[解析]
南京化学厂具有近四十年的建厂史,是轻工部定点生产牙膏的中型企业,现为省级先进企业。
本句的话题句是“是轻工部定点生产牙膏的中型企业”,表明企业的性质及说明产品,“具有近四十年的建厂史”表示化学厂的历史,“现为省级先进企业”表明现状。
“建厂史”是工厂从建立到现在的历史年限,直接译为“40 years" history”即可,“建厂”的语义已包含在“40”之内,故省略不译。
Nanjing Chemical Factory, with nearly 40 years" history, is a medium-sized enterprise designated by the Ministry of Light Industry of China to produce toothpaste and it now becomes a provincial advanced enterprise.
句中对建厂时间的描写属于从属句部分,直接用介词with连接即可,而话题部分用主句表示。
全厂现有职工六百名,其中工程技术人员七十余名,具有丰富的专业技术知识,检测设备先进,手段齐全。
本句有两个话题,第一个是“全厂现有职工六百名,其中工程技术人员七十余名,具有丰富的专业技术知识”,第一小句是主句,第二、三小句则是对“职工”的描写。第二个话题句是“检测设备先进,手段齐全”,写设备状况。
The factory employs 600 workers, over 70 of whom are engineering technicians with rich technical knowledge. The factory has advanced testing equipment and various testing methods.
“全厂现有职工六百名”中的“有”不能简单译为“have”,这里表示“雇佣”,译为“employ”更正式恰当。“具有丰富的专业技术知识”是对“技术员工”的修饰,直接用with连接。