翻译题

In December 2015, British publishing stood accused of woeful blindness to diversity, and not for the first time, after World Book Night announced its titles, and none of the 15 books was by a writer of colour. An apology was issued by organisers but a wider malaise had already set in, and along with it, the troubling feeling that WBN’s oversight was less an isolated incident and more a recurring pattern of exclusion that stretched across the literary establishment.
 
A report on the state of the books industry had been published earlier that year by the development agency Spread the Word, which drew attention to how intransigently white, middle-class and male remained, from literary festivals and prizes to publications and personnel.
 
The industry has been announcing strategies for change since 2015. Publishing houses have rolled out paid internships, mentoring schemes and traineeships to attract socially under-represented and BAME (black, Asian, minority ethnics) applicants on an unprecedented scale, as well as creating opportunities for women to move into boardrooms.
 
To name a few recent initiatives: Penguin Random House is offering interest-free rent loans to draw more applicants from outside London and has set a company goal “for allnew hires and the books we acquire to reflect UK society by 2025 in terms of social mobility, ethnicity, gender, disability, and sexuality”. Harper Collins is launching programmes for BAME employees and those taking long-term parental leave, while Hachette is encouraging diversity at an executive level in a mentoring scheme with board members.
 
Some schemes show promising signs. Penguin’s scheme connects aspiring writers from socially excluded communities to agents, editors and authors, is helping to demystify these professions.
 Margaret Busby, the writer and pioneering publisher, regards the endeavor for better representation in publishing as a struggle begun decades ago and still no closer to being won. Mainstream publishing, she says, is too institutionalized in its biases to be corrected by a few new authors or schemes.

In the1980s she helped to found a group that campaigned to diversify the industry. An article she wrote in 1988 posed questions that are still being asked today, such as: “What are publishers doing to make their companies a more accurate reflection of their lists, readers and society?”

“What’s happening now is more initiatives,” Busby says. “But the problem can’t be solved with initiatives.”Margaret Busby believes the struggle for better representation in publishing is no closer to being won.

There is overwhelming agreement among excluded communities that systemic change can only happen when inclusivity is filtered upwards. There is not yet gender parity on boards, even though women outnumber men in the industry; a lack of social diversity is one of its most stubborn problems. 

【正确答案】

2015 年 12 月, 英国出版界因对作家多样性熟视无睹的糟糕状况而饱受非议,在世界读书之夜(WBN)公布入选的 15 本图书书目中,没有一本是有色种族作家的著作,而这种情况已 经不是第一次了。活动举办方随后为此致歉,但是越来越多的人已感到不安,他们其中的一 个忧虑就是:人们认为世界读书之夜活动忽略有色种族作家非孤立事件,而乃文学界反复发 生的排外现象。

2015 年早些时候,公布了一个关于图书界情况的报告,从各类文学节、文学颁奖、出版社 和相关从业人员情况来看,出版界由白人、中产阶级、男性统治的情况没有任何改变。

英国出版界已经宣布自 2015 年起要做出改变的各种策略。各出版社纷纷推出了带薪实习, 导师带徒计划和培训生计划,以吸引社会地位低下的人士和 BAME(黑人、亚裔和少数种族 人士)申请者,这些计划规模史无前例,同时,计划也包括为女性创造进入机构董事会的机 会。

下面介绍几个最近的计划。企鹅兰登出版社目前推出免息租房贷款,以吸引更多来自伦敦市 外的求职者,并设立了公司目标:“截止 2025 年,所有新进员工和所有购买的书籍,要反 映英国在社会流动性、种族、性别、残疾人关照、性取向方面的情况。”哈珀科林斯出版社 目前针对 BAME 员工和休较长产假的员工推出了许多计划,而阿歇特出版公司在董事会的 导师带徒计划中,鼓励管理层的多样性。

有些计划发展迹象良好。企鹅兰登出版社推出计划,在遭排挤的有志作家群体与代理、编辑 和作者之间建立联系的桥梁,这有助于揭下出版业神秘的面纱。

玛格丽特·巴斯比(Margaret Busby)是一名作家,同时也是一位创业出版人,她认为,改变 出版界人才多样性这项工作几十年前就开始做了,但是至今仍未取得胜利。她说,主流出版 社对于人才多样性的偏见根深蒂固,光靠吸引几个新作家或者推出几个新计划是无法改变这 种局面的。

20 世纪 80 年代,她帮助创立了一个旨在改变出版界多样性的组织。她在 1988 年的一篇文 章中提出的几个问题,如今还有人在问这些问题,比如:“为了更加准确的反映出版社的聘 用条件、读者群体和社会面貌,出版社采取了什么措施?”

“现在出版社只是不断推出新计划而已,”巴斯比说,“但是,光靠这些计划无法解决问题。” 她认为,提高出版界的人员代表性这项工作,远远还没成功。”

针对遭排挤的人士,大家意见特别一致,认为只有不断加强包容性,才会有系统性变化。目 前董事会还没有实现性别平等。而即便在出版业女性人数多过男性,社会缺乏多样性仍然是 最顽固的问题之一。

【答案解析】