阅读理解

Text C

Der automatische Übersetzer

In den USA gibt es mehr als doppelt so viele ausländische Studierende wie in Deutschland, doch auch deutsche Universitäten sind beliebt. Inzwischen hat Deutschland Kanada als zweitbeliebtesten Studienort abgelöst. Nur für Platz eins wird es nicht so schnell reichen. Schuld daran ist die Sprache, denn Deutsch zu lernen ist schwer. Seit drei Jahren wird eine Software erprobt, die Vorlesungen in Echtzeit übersetzt. An einem solchen Programm forscht ein Team um Alexander Waibel am Karsruher Institut für Technologie seit rund zwei Jahrzehnten. Den Lecture Translator erhalten ausländische Studierende bei ihrer Ankunft kostenlos. Diese Software ermöglicht einen aufwändigen Obersetzungsvorgang: Zuerst wird die Vorlesung des Professors, die er in ein Mikrofon spricht, von einem Server im Internet identifiziert und in einen Text konvertiert. Dann wird der Text vom Deutschen ins Englische übersetzt. Dieser wird anschließend auf eine Internetseite zurückgeschickt, über die Studierende ihn mit Smartphone, Tablet oder Laptop abrufen können

Die technische Umsetzung ist aber eine Herausforderung geblieben. Da wäre etwa die Sprechweise so mancher Professoren. Sie reden schnell, benutzen Fremdwörter oder haben einen Akzent. Da man beim Sprechen keine Satzzeichen macht, muss die Software selbstständig Punkte und Kommata setzen, um das Gesprochene zu strukturieren. Hinweise dafür geben Betonungen oder Satzpausen. Außerdem hören sich manche Wörter gleich an. etwa „Leere― und „Lehre“. Alexander Waibel sieht in der Software auf jeden Fall eine Chance für ein besseres, interkulturelles Verständnis an Universitäten: „Diese Technik erleichtert die Kommunikation zwischen Studenten aus unterschiedlichen Nationen. Selbst wenn ausländische Kommilitonen die Sprache bei ihrer Ankunft ein wenig beherrschen, leiden sie anfänglich unter Verständnisschwierigkeiten. Dadurch kann es passieren, dass beispielsweise Franzosen unter Franzosen bleiben und nicht den Kontakt zu ihren deutschen Kommilitonen suchen. Mit der neuen Übersetzungshilfe kann die schwierige Anfangszeit gut überbrückt werden. Auch weil am Ende einer jeden Vorlesung die Skripte zur Nachbereitung des Unterrichtsstoffs gespeichert werden. So wurden in Karlsruhe in den vergangenen zwei Semestern rund 305 Stunden Vorlesungen übersetzt und in einer Cloud archiviert.

Aufgaben: Markieren Sie die richtigen Lösungen auf dem Antwortbogen.

单选题

Welches Land gilt zurzeit als der zweitbeliebteste Studienort?

【正确答案】 C
【答案解析】

文章第一段第二句话提到“Inzwischen hat Deutschland Kanada als zweitbeliebtesten Studienort abgelöst.”(现 在德国接替加拿大成为第二受欢迎的留学地),故答案选 c。

单选题

Der Lecture Translator ________.

【正确答案】 A
【答案解析】

文章第二段第一句话提到“Seit drei Jahren wird eine Software erprobt, die Vorlesungen in Echtzeit übersetzt.” (从三年前开始一款能在课堂上即时翻译的软件开始进行试验),后面说到了这款花了近 20 年研究的软 件的名字 Lecture Translator,故答案选 a。

单选题

Welche Aussage über die Funktionen des Lecture Translators ist richtig?

【正确答案】 A
【答案解析】

文章第二段后半部分提到了这个软件是如何工作的:首先网络上的一个服务器把教授说的内容转化为文 字,之后文字从德语被翻译成英语,最后变成网页发回来,学生们可以在手机、平板或者笔记本电脑上 浏览。故答案选 a。

单选题

Welches Problem stellt sich bei der technischen Realisierung von der Spracherkennungs -software?

【正确答案】 C
【答案解析】

文章最后一段中间部分提到“Außerdem hören sich manche Wörter gleich an.”(除此之外有些词的发音听 起来是一样的),这给软件的对话语的识别造成了困难,故选 c。a 选项中说的 Fremdsprachen(外语)和 文中的 Fremdwörter(外来词)不是同样的概念,故不选。

单选题

Alexander Waibel sieht in der Software eine Chance, weil ________.

【正确答案】 A
【答案解析】

文章最后一段中间部分提到“Diese Technik erleichtert die Kommunikation zwischen Studenten aus unterschiedlichen Nationen.”(这一技术使得不同国家之间的交流变得容易了),故答案选a。b项错在immer, 文章中不止一次提到了 Verständnisschwierigkeiten 是在开始阶段的,故不选。

单选题

Mit der neuen Übersetzungshilfe ________.

【正确答案】 A
【答案解析】

文章最后一段倒数第三句话提到“Mit der neuen Übersetzungshilfe kann die schwierige Anfangszeit gut überbrückt werden.”(有了这个翻译助手人们可以比较轻松地度过困难的开始阶段),故答案选 a。