语法与词汇

Посещение бани в России — не столько санитарная процедура, (1)_____ средство прекрасно провести время с пользой для здоровья. Различается несколько видов бань, (2)_____ самые популярные — русская и финская (芬兰的).
В хорошей русской бане есть ещѐ бассейн с холодной водой, (3)_____ один из важных элементов процедуры — это резкая разность уровней температур. Пар в русской бане влажный, а температура не очень высокая. Финская баня, напротив, отличается (4)_____. Температуру здесь можно (5)_____ значительно более высокую. Теперь некоторые любители саун стали (6)_____ их и в городских квартирах.
Пребывание в бане — это целая наука. Поскольку баня — это весьма сильное воздействие на организм, следует (7)_____ себя очень осторожно, иначе можно (8)_____ вред сердцу и сосудам. Не следует пытаться (9)_____ тем своим русским друзьям, которые привыкли ходить в баню регулярно, что вы не менее способны много вынести, (10)_____ они. Надо сказать, что русские настолько любят баню, что практически (11)_____ в этом деле основоположников саун — финнов. Пожалуй, (12)_____ не принято совершать столько заходов в парное отделение и сидеть там по стольку времени и (13)_____ таких высоких температурах, как в России.
Посещение бани — это не только сидение в парном отделении, это ещѐ и общение, (14)_____ закуской и напитками. Пить в бане вообще следует много — лучше всего воду или чай, можно некрепкое пиво. Однако несмотря на то, что все пособия по банному делу категорически не рекомендуют (15)_____ в бане водку, в России посещение бани не всегда обходится (16)_____ крепких напитков.
Ходят в баню компаниями, семьями. У многих есть своя баня на даче. Для городских жителей ходить в баню иногда становится еженедельным (17)_____. Нормальное посещение бани (18)_____ 2-3 часа. Обычно совершают 3-5 заходов в парное отделение, совмещая его (19)_____ Все приходят в благоприятное настроение, которое потом длится не (20)_____. С удовольствием указываем, что баня — это одно из наиболее приятных, полезных и доступных развлечений русского народа.

单选题
【正确答案】 C
【答案解析】

句意: 在俄罗斯, 去澡堂洗澡与其说是一种保健过程, 不如说是快乐度过时间的一种方式, 而且这种方式还有利于健康。 не столько...сколько 为固定搭配形式, 意为“与其说......不如说......”, 则应选择сколько。

单选题
【正确答案】 D
【答案解析】

句意: 存在许多不同形式的澡堂, 其中最著名的是俄罗斯和芬兰澡堂。 表示“......其中有......”, 用 из чего,又因为主句中的 несколько видов бань 没有类指的意义, 则应选用 из которых。

单选题
【正确答案】 B
【答案解析】

句意: 在俄罗斯的好澡堂中还有冷水游泳池, 因为这个程序的一个重要部分是体验显著的温差。 как будто译为“好像”; так как 译为“因为”; как бы не 译为“不要......才好”; так что 译为“所以”。 根据句意,句子前后是因果关系, 且后面是原因, 则应选用 так как。

单选题
【正确答案】 A
【答案解析】

句意: 相反, 芬兰澡堂的特点是热气干燥。отличаться чем 意为“特点是......”, 则应选用五格形式 сухим жаром。

单选题
【正确答案】 C
【答案解析】

句意: 在这里要能够忍受特别高的温度。 根据句中补语 температуру 应该选及物动词, выдержать 意为“忍受、 承受”, задержать 意为“阻拦、 拖延”, выдержать 符合句意。

单选题
【正确答案】 B
【答案解析】

句意: 现在, 一些桑拿爱好者开始在城市的公寓里安装这样的浴室。 останавливать 意为“中断、 停止”;устанавливать 意为“设置、 安装”; настраивать 意为“调整好、 调理好”;застраивать 意为“开始建设”。根据句意可知应选用“устанавливать”, 表示“安装浴室”。

单选题
【正确答案】 D
【答案解析】

句意: 因为澡堂会对人身体有很大的影响, 因此在澡堂中行动要小心, 否则会对自己的身心造成危害。вести себя 意为“行动、 举止”, 为固定用法。 故应选用 вести。

单选题
【正确答案】 D
【答案解析】

句意: 因为澡堂会对人身体有很大的影响, 因此在澡堂中行动要小心, 否则会对自己的身心造成危害。нанести кому-чему вред 意为“给......带来危害”, 为固定用法。 故应选用 нанести。

单选题
【正确答案】 B
【答案解析】

句意: 不要向那些经常去澡堂的俄罗斯朋友证明, 你也能像他们一样承受很多。 приказать 译为“吩咐,指示”; доказать 译为“证明”; указать кому что 译为“告诉某人某事”, оказать 译为“予以, 给以”。 由句意可知应选用 доказать。

单选题
【正确答案】 C
【答案解析】

句意: 不要向那些经常去澡堂的俄罗斯朋友证明, 你也能像他们一样承受很多。 будто、 словно 两项表示不真实的比较, чем 用在比较级句中, как 用于真实的比较, 句中 не менее 属于比较级。 故应搭配 чем。

单选题
【正确答案】 D
【答案解析】

句意: 应该指出, 俄罗斯人是如此热爱去洗桑拿, 在这件事上, 他们超过了桑拿创始者——芬兰人。 гнать意为“追赶, 驱赶”; прогнать 意为“驱逐、 赶跑”; выгнать 意为“逐出, 撵出”; перегнать 意为“越过、超过”, 由句意可知应选择 перегнать。

单选题
【正确答案】 C
【答案解析】

句意: 没有哪个地方能像俄罗斯一样愿意去这么多次蒸汽浴室, 愿意在那么高的温度下待上一段时间。нигде 与句中的否定词 не 连用, 意为“没有哪个地方”。

单选题
【正确答案】 A
【答案解析】

句意: 没有哪个地方能像俄罗斯一样愿意去这么多次蒸汽浴室, 愿意在那么高的温度下待上一段时间。表示“在......情况下” 要用前置词 при。

单选题
【正确答案】 B
【答案解析】

句意: 去洗桑拿不仅仅是意味着在蒸汽室里坐着, 还是一种边吃小吃, 边喝饮料的交流。 表示“附加......”,用结构 сопровождать что чем, 根据句意 общение 与所选动词 сопровождать 之间属于被动, 而且与动作“交流” 之间是同时进行的。 应该用现在时被动形动词修饰, 即选用 сопровождаемое。

单选题
【正确答案】 C
【答案解析】

句意: 尽管任何关于桑拿的说明都极其不推荐在浴室里喝伏尔加, 但是在俄罗斯去蒸桑拿没有烈性饮料是不行的。 根据句子结构, 动词应该用及物动词, 排除 пользоваться、 использоваться; применять 意为“应用”, употреблять 有“食用、 服用、 饮用” 的意思。 根据句意应选用 употреблять。

单选题
【正确答案】 D
【答案解析】

句意: 尽管任何关于桑拿的说明都极其不推荐在浴室里喝伏尔加, 但是在俄罗斯去蒸桑拿没有烈性饮料是不行的。 表示“没有......是不行的”, 用固定结构“обойтись без чего”。

单选题
【正确答案】 A
【答案解析】

句意: 对于城市居民来说, 去蒸桑拿有时已经成为每个星期必做的事情。 занятие 意为“事情、 活儿、 工作”; признак 意为“特征、 特点”; график 意为“图式、 详细的工作计划”; путешествие 意为“旅游”。根据句意可知应选用 занятие。

单选题
【正确答案】 A
【答案解析】

句意: 一般去蒸桑拿要花费两到三个小时的时间。 表示“花费、 占据时间”, 用动词 занимать。

单选题
【正确答案】 A
【答案解析】

句意: 一般来说, 去蒸桑浴室三到五次, 就能够把蒸桑拿、 休息、 交流结合起来了。 совмещать что с чем意为“使.......与.......结合”, 为固定搭配, 则应选用 с отдыхом и разговорами。

单选题
【正确答案】 B
【答案解析】

句意: 所有人蒸完桑拿回来都非常开心, 而且这种心情会持续好多天。 не один день 意为“不是一天”,符合句意。