【正确答案】The youth of our two countries are a new force for Sino-Japanese friendship,and the future of this friendship depends on you.
【答案解析】(注意点:“…的生力军”可译为“a new force for…”。“靠…开创”在翻译时可将“开创”省略,意译为“depends on sb.”)
【正确答案】I've long been involved in youth affairs and have thus developed a special appreciation for young people.
【答案解析】(注意点:“从事”可译为“be involved in sth.”。“对…有特殊感情”,在此处由于显然是好的感情,译为“special appreciation”更为妥当。)
【正确答案】In 1984,the Chinese Government invited 3,000 Japanese young people to China for a series of friendship activities between them and Chinese young people.I attended the whole event,spent days with the Japanese young people and established a deep friendship with them.
【答案解析】(注意点:“朝夕相处”即整天都和某人在一起,根据当时情况可以知道只限于“白天”的时间,因此译为“spend days with…”。)
【正确答案】Last June,we invited the Japanese friends who participated in the 1984 activity back to China. As we met each other again,we were overwhelmed by a flood of fond memories.
【答案解析】(注意点:“百感交集”在此意译为“被甜美记忆的潮水所淹没”overwhelmed by a flood of fond memories,从而增添了文学色彩,使感情更生动。)
【正确答案】We must work jointly to foster/promote Sino-Japanese friendships that will last for generations.