|
句 段 |
译 文 |
| A strong analogy exists between European composers like Ralph Vaughan Williams and Edward Grieg | 在像拉尔夫·威廉姆斯(Ralph Vaughan Williams)和爱德华·格里格(Edward Grieg),这些欧洲作曲家之间存在着一种很明显的类似 |
| who combined folk tunes | 他们把民间曲调融合 |
| and their own original materials in larger compositions | 和他们自己的原创材料于较大的作品中 |
| and the pioneer composers in the United State | 与美国先驱作曲家 |
|
句 段 |
译 文 |
| However, there is no reason to assume that | 然而,人们没理由假设 |
| ragtime is inherently mechanical | 散拍乐在根本上就是机械的 |
| simply because commercial manufacturers applied a mechanical recording method to it | 仅因为商业制造商对其采用了一种机械的录制方法 |
| the only way to record pianos at that date | 当时灌制钢琴音乐的唯一方法 |
|
句 段 |
译 文 |
| The rag opens with a bright, memorable strain or theme | 散拍乐以欢快并令人记忆深刻的旋律或主题开始 |
| followed by a similar theme, leading to a melody of marked lyrical character | 继之以一个类似的主题,并发展成为一个具有显著抒情色彩的旋律 |
| with the structure concluded by a lyrical strain | 整个结构以一段抒情性的旋律告终 |
| that parallels the rhythmic developments of the earlier themes | 该旋律可与此前几个主题的节奏表达发展相媲美 |
|
句 段 |
译 文 |
| Therefore, not concerned with development of musical themes | 因而,并不注重音乐主题的发展 |
| the ragtime composer instead sets a theme down intact, in finished form | 相反,散拍乐作曲家将一个主题完好无损地以完美的形式写下 |
| and links it to various related themes | 并将这一主题与其他相关的主题联结起来 |
| that are brief with clear melodic figures | (主题)是简短且旋律音节清晰 |
|
句 段 |
译 文 |
| As a genre, ragtime requires strict attention to structure | 作为一种流派,散拍乐需要严格注意结构 |
| not inventiveness or exceptional skills | 而非创新性或是精湛技巧 |
| existing as a tradition, a set of conventions, a body of written scores | 它作为一种传统、一整套程式、一个由乐谱构成的整体而存在 |
| separate from the individual players associated with It | 独立于与之相联的个人演奏者 |