【正确答案】理想的照明灯具不会照到固定物体水平面以上的区域、其安放高度适当,工作时能避免刺眼和光线侵入。
【答案解析】[精析] 本句是简单句,句子主干结构是主系表结构Lights are the ideal。现在分词短语allowing no illumination above the horizontal plane of fixed objects和过去分词短语mounted at the proper height to do their job在句中作定语,修饰名词lights;while avoiding glare and light intrusion是句子状语。翻译时注意调整语序,由于 lights后面的修饰语过多,可将最后的谓语提前,转成定语译出。句中的lights不是指光线,而指“灯具”,句中的Lights are the ideal直接译成“理想的照明灯具”。翻译时注意添加词汇,above the horizontal plane of fixed objects原意为“规定物体水平面以上”,添加“区域”二字,可与谓语衔接更自然、流畅。