单选题   中医中药在中国已经应用了几千年。已经证实其无论是在治病和防病上,还是在养生上,都 有显著的效果。西医未传入中国之前,我们的祖祖辈辈都用中医中药来治疗疾病。中药学作为一 个体系,是目前世界上保留最完整的传统医学,而其在整个历史进程中也一直随着临床条件的变 化在不断地发展完善。中医医药以其系统的医疗方法和临床效果,几个世纪以来对东方的医学理 论和实践产生了巨大的影响,近些年来在西方也得到了迅速普及。
 
【正确答案】Chinese medicine has been used for thousands of years. It has been proven remarkably effective in treating and preventing diseases as well as maintaining health. Before western medicine was introduced to China, our ancestors had been using Chinese medicine treatment. Chinese medicine as a system is the most complete traditional medicine currently in the world, yet throughout its history it has continually developed in response to changing clinical conditions. Because of its systematic approach and clinical effectiveness Chinese medicine has for centuries had a very great influence on the theory and practice of medicine in the East, and more recently has grown rapidly in popularity in the West.
【答案解析】