旅游是全球经济中一个快速增长的领域。【T1】 因而发展中国家正努力从这一产业中获利,以促进海外投资、增加金融储备。 (cash in on)联合国一方面承认,该产业的无序发展会造成严重的环境和社会问题,另一方面却坚持认为这些负面影响可以得到控制和减小。最近我在报纸上看到泰国林业部高官称:“【T2】 人类无法生活在森林里,因为人类不是动物;跟我们人类不同,动物们能够自然地适应荒野和其他环境。 (adapt oneself to)”他的话令我非常困惑。【T3】 这种说法将使政府将数以万计的边远和山区部落人民逐出保护地的计划合法化。 (tens of thousands of)这位负责森林保护的官员正在以“生态旅游”为名义积极推动向海外投资商和游客开放该国的81家森林公园,禁止村民接近林地和自然资源。【T4】 而那些旅游开发商和出手阔绰的游客,却能获准进入这一地区。 (generous)当局认为世世代代生活在这里的当地居民没有能力通过诸如社区森林保护规划之类的方法管理其土地和自然资源。【T5】 他们坚信他们可以在全国生态旅游规划之下,与旅游部门合作,妥善地管理并保护“自然”。 (eco-tourism)
问答题 【T1】
【正确答案】正确答案:Thus developing countries are attempting to cash in on this industry in an attempt to boost foreign investment and financial reserves.
【答案解析】解析:(此句应注意逻辑关系,采用适当的短语连接。cash in on从……中获利;利用。boost促进。financial reserves资金储备。)
问答题 【T2】
【正确答案】正确答案:Humans can’t live in the forest because human beings aren’t animals.Unlike us,animals can adapt themselves to the wild or any environment naturally.
【答案解析】解析:(adapt oneself to使自己适应。wild荒野。)
问答题 【T3】
【正确答案】正确答案:This was to legitimize the government’s plan to remove tens of thousands of rural and hill tribe people from protected areas.
【答案解析】解析:(“to remove…from”修饰“plan”。legitimize使……合法。tens of thousands of数以万计的。)
问答题 【T4】
【正确答案】正确答案:But tourism investors and generous visitors are allowed to enter this area
【答案解析】解析:(此句应用被动,开发商和游客是“被允许”进入这一地区。generous慷慨的。)
问答题 【T5】
【正确答案】正确答案:They believe that they can cooperate with the tourist industry to properly manage and conserve “nature”under a national eco-tourism plan.
【答案解析】解析:(此句有三个分句,因此应注意三者之间的逻辑关系,用适当的词语进行连接。conserve保存。eco-tourism生态旅游。)