问答题

【正确答案】我们致力于教育改革,目的是为全国所有的年轻人提供更好的教育,尤其是偏远地区的那些经济弱势群体。
我们的目标是提供高质量的教学。我们在引进新观念方面一直很有创新精神,尤其是在引进用将网络教学作为课程组成部分的新技术方面。
我们十分强调研究。或许另外一点是国际水准。我认为每个大学都有其侧重,要么是地区性,要么是全国性,但我们常说的一句话是“根植当地,联系全球”。
我们在与中国的大学建立一些联系。对我来说,就是要会见一些关键人物,为将来的合作和交流签下协议。在学生交流和教工交流方面都有很多机会。
【答案解析】[听力原文]
We are dedicated to educational reform. Our purpose is to provide better education for young people across the country, particularly for those economically disadvantaged groups in the remote areas.
We aim to provide very high quality teaching and learning. We have been quite innovative in introducing new ideas, in particular, new technology using e-learning as part of the curriculum.
We put a lot of emphasis on research. Perhaps the other thing is international quality. I think every university has a regional or national focus, but the phrase we use is "locally rooted, globally connected".
We are building up some links with universities in China. For me, it's to meet the key people and sign agreements for future collaboration and exchange. There is great opportunity for student exchange and staff exchange.