释词翻译题: 阅读古文, 解释文中加粗并画线的词, 并将画线的部分译成现代汉语。
靖郭君将城薛, 客多以谏。 靖郭君谓谒者: “无为客通!” 齐人有请者曰: “臣请三言而已矣! 益一言, 臣请烹。” 靖郭君因见之。 客趋而进曰:“海大鱼。” 因反走。 君曰:“客有于此。” 客曰:“鄙臣不敢以死为戏。” 君曰:“亡, 更言之。” 对曰:“君不闻大鱼乎? 网不能止, 钩不能牵, 荡而失水, 则蝼蚁得意焉。 今夫齐, 亦君之水也。
君长有齐荫, 奚以薛为? 失齐, 虽隆薛之城到于天, 犹之无益也。” 君曰:“善。” 乃辍城薛。(《战国策· 齐策一》)
(1) 释词
①烹: 把人煮死。 古代的一种酷刑。
②有于此: 在这方面还(有话说)。 有: 尚, 仍。
③亡: 表示否定, 相当于“不”、“不然”。
④荡: 摇动。 此指游泳。
(2) 翻译
①客人快步向前说: “海大鱼。” 说完返身就跑。
②客人说: “您没有听说那大鱼吗? 鱼网网不住它, 鱼钩钓不到它。 但它游荡离开了水, 蝼蚁也能在它身上为所欲为。”
③如果您长久得到齐国的恩惠, 为什么还要用薛地呢?