问答题
Translate the following passages into Chinese. Each translated passage will account for 15 points. Give the number of the passage on your ANSWER SHEET. A man only begins to be a man when he ceases to whine his adverse conditions, and commences to search for the hidden justice which regulates his life. And as he adapts his mind to that regulating factor, he ceases to accuse others as the cause of his condition, and builds himself up in sound and noble thoughts; ceases to kick against circumstances, but begins to use them as aids to his more rapid progress, and as a means of discovering the hidden power and possibilities within himself.
【答案解析】解析:此文虽只有两句话组成,但要想真正的传达原文的思想内容,还需对其仔细揣摩。 1. 第一句的从句是由两个并列成分组成,在处理并列连词and时可以不用直译,因为两个并列成分之间本身存在着一定的逻辑关系。 2.whine his adverse conditions:抱怨他所处的逆境 3. begins to use them as aids to his more rapid progress可以将其中的名词aids译成动词“促使”,即整句话可译成“着手利用之,促使自己更快进步”。后半句“as means of discovering...”的译法同上。