单选题   唐诗(Chinese Tang poetry)泛指创作于唐代(618年—907年)的诗。唐诗是汉族最珍贵的文化遗产之一,同时也对周边民族和国家的文化发展产生了巨大影响。而流传最广的当属《唐诗三百首》(Three Hundred Poems of the Tang Dynasty),里面收录的许多诗篇都为后人所熟知。唐代的诗人很多,其中李白、杜甫等都是世界闻名的伟大诗人,他们的作品有很多都是脍炙人口的诗篇。唐代诗歌的创作技巧多样,题材丰富,是我国诗歌发展的最高成就。
 
【正确答案】Chinese Tang poetry generally refers to① poems written during the Tang Dynasty (618 A. D. -907 A. D.). Chinese Tang poetry is one of the most valuable cultural heritages② of the Han nationality. Meantime, it also has a great influence on③ the cultural development of neighbouring nations and countries. The most widespread ④ones among Tang poems are definitely Three Hundred Poems of the Tang Dynasty, in which many poems are quite familiar to people of later generations. There are a great many poets in the Tang Dynasty, and among them are world-famous Li Bai and Du Fu, many of whose works are household poems with great popularity⑤. Chinese Tang poetry has reached the highest achievement⑥ of poetry due to its diversified techniques and rich themes.
【答案解析】1. 泛指:此处可译为generally refers to,其中“泛”即指“一般来说”,故译为generally即可。 2. 最珍贵的文化遗产:译为the most valuable cultural heritages,其中“文化遗产”译为cultural heritage。 3. 产生了巨大影响:用短语have a great influence表达即可。 4. 流传最广的:此处用作形容词,译为the most widespread,“流传”一般用形容词widespread表达。 5. 脍炙人口的诗篇:可译为household poems with great popularity,其中“脍炙人口的”用household表达,即“家喻户晓的”。 6. 是……最高成就:即“取得了最高成就”,故可译为reach the highest achievement。