翻译题 Fifteen years ago, I was a physicist hard at work hunting for a theory of nature that would unify the very big and the very small. There was good reason to hope. The great and the good were committed.     46    Even Einstein, who recognized that our understanding of reality is necessarily incomplete, had spent the last 20 years of his life searching for a unified field theory that would describe the two main forces we see acting around us—gravity and electromagnetism—as manifestations of a single force. For him, such a mathematical theory represented the purest and most elegant expression of nature and the highest achievement of the human intellect.
        47    Modern critics say that Einstein and other giants of 20th-century physics failed because their models didn't include all particles of matter and their fundamental interactions. But are we really getting any closer? Do we dare ask whether the search is fundamentally misguided?     48    Could belief in a physical theory that unifies the secrets of the material world—a 'hidden code' of nature—be the scientific equivalent of the religious belief in oneness held by the billions who go to churches every day?
        49    Even before what we now call physics existed, ancient Greek philosophers pondered whether the diversity of nature could radiate from a single source, a primal (原始的) substance. Pythagoras and his followers believed that nature was a mathematical puzzle, constructed through ratios and patterns that combine integers, and that geometry was the key to deciphering it.
    The idea of mathematics as a fundamental gateway to nature's secrets re-emerged during the late Renaissance.     50    Galileo Galilei (伽利略) made it clear that the mathematical description of nature succeeds only through the painstaking application of the scientific method, where hypotheses are tested by experiments and observations and then accepted or rejected.
问答题    
 
【正确答案】Einstein认为,我们对现实的理解一定是不完善的,但即使是他,也花费了生命的最后20年去寻找统一场论。这种理论将我们所见的作用于身边的两种主要的力——万有引力和电磁力,描述为一种单一力的体现。
【答案解析】本题的难点在于定语从句和固定句式的翻译。首先,who引导非限定性定语从句,修饰Einstein;其次,recognized后面的that引导宾语从句;再次,theory后面的that引导的定语从句中涉及一个短语,即describe...as,意为“将……描述成”。describe与as中间插入了很多成分,需要考生注意。本句的主干是:Even Einstein had spent the last 20 years of his 1ife searching for a unified field theory.
问答题    
 
【正确答案】现代评论家们说,Einstein和其他20世纪物理学的巨人都失败了,因为他们的模型没有囊括所有的物质粒子和它们基本的相互作用。
【答案解析】本题的难点在于复合从句的翻译。首先,that引导了一个宾语从句;其次,宾语从句中嵌套了由because引导的原因状语从句。
问答题    
 
【正确答案】人们认为存在一种物理学理论,它能够统一物质世界的各种秘密——一种自然界的“隐匿代码”,这种科学信念是否等同于每天去教堂的数十亿宗教信徒对和谐一体的信仰?
【答案解析】本题句式复杂,需要理清各成分之间的关系。首先,第一个that引导定语从句;其次,held by the billions为过去分词短语作后置定语;最后,who同样引导定语从句。本句的主干是:Could belief in a physical theory be the seienti6c equivalent of the religious belief in oneness?
问答题    
 
【正确答案】甚至在我们今天称作物理学的学科出现之前,古希腊的哲学家们就思索过自然界万物是否能够繁衍自一个本源——一种原始的物质。
【答案解析】本文句式结构较为简单,before引导了一个时间状语从句,whether引导宾语从句。翻译宾语从句的一个重要方法就是顺译法,按照顺序翻译即可。
问答题    
 
【正确答案】Galileo Galilei清楚地表明,用数学方法来对自然界进行描述,唯有通过精心地运用科学方法才能取得成功。这种方法即通过实验和观察对假说进行检验,而后或是接受或是排斥。
【答案解析】本题句式稍显复杂。首先it为形式宾语,真正的宾语是that引导的一个宾语从句,因为真正的宾语太长,为了平衡句子,故使用it作为形式宾语;其次where引导了一个非限定性定语从句,修饰先行词method。