填空题 我们熟悉的握手方式多种多样:有掌心出汗的人;有紧张得把你的手捏得生疼的人;A型气质的人总是乐呵呵地同别人握手,然后急忙停下来,又再继续握。这种多样性使我们能“感觉到”对方是个什么样的人。而我们寻求的常常是真诚。握手还可以传达敬意。对商界女性来说,握手是有影响力的。20年前,如果一个女人主动去和男人握手,通常会被认为是爱出风头。现在女人握手已经是司空见惯了,许多人反而认为旧式的“社交接吻”即使不是傲慢无理也是有背于职场惯例。
  • 1、
【正确答案】 1、正确答案:We are familiar with people"s various ways of handshaking: when shaking hands, some are easy to sweat in the center of the palm: some nervous people squeeze your hand so hard that you feel hurt: while those of A-type temperament always shake hands happily at first, stop suddenly in a haste, and then continue the handshaking. This kind of variety may make us feel what kind of person he is, while we usually seek for sincerity. Shaking hands can also pass the feeling of respect. For business women, shaking hands is very important. 20 years ago, if a woman offered her hand to a man, she would be considered as a swanky person. Nowadays, shaking hands for women is very common, while the old "social kiss" is considered to be proud and unreasonable, rejected by the working staffs.    
【答案解析】