阅读理解  I remember meeting him one evening with his pushcart. I had managed to sell all my papers and was coming home in the snow. It was that strange hour in downtown New York when the workers were pouring homeward in the twilight. I marched among thousands of tired men and women whom the factory whistles had unyoked. They flowed in rivers through the clothing factory districts, then down along the avenues to the East Side.

I met my father near Cooper Union. I recognized him, a hunched, frozen figure in an old overcoat standing by a banana cart. He looked so lonely, the tears came to my eyes. Then he saw me, and his face lit with his sad, beautiful smile -Charlie Chaplin’s smile.

“Arch, it’s Mikey,” he said. “So you have sold your papers! Come and eat a banana.”

He offered me one. I refused it. I felt it crucial that my father sell his bananas, not give them away. He thought I was shy, and coaxed and joked with me, and made me eat the banana. It smelled of wet straw and snow.

“You haven’t sold many bananas today, pop,” I said anxiously.

He shrugged his shoulders.

 “What can I do? No one seems to want them.”

It was true. The work crowds pushed home morosely over the pavements. The rusty sky darkened over New York building, the tall street lamps were lit, innumerable trucks, street cars and elevated trains clattered by. Nobody and nothing in the great city stopped for my father’s bananas.

“I ought to yell,” said my father dolefully. “I ought to make a big noise like other peddlers, but it makes my throat sore. Anyway, I’m ashamed of yelling, it makes me feel like a fool.”

I had eaten one of his bananas. My sick conscience told me that I ought to pay for it somehow. I must remain here and help my father.

“I’ll yell for you, pop,” I volunteered.

“Arch, no,” he said, “go home; you have worked enough today. Just tell momma I’ll be late.”

But I yelled and yelled. My father, standing by, spoke occasional words of praise, and said I was a wonderful yeller. Nobody else paid attention. The workers drifted past us wearily, endlessly; a defeated army wrapped in dreams of home. Elevated trains crashed; the Cooper Union clock burned above us; the sky grew black, the wind poured, the slush burned through our shoes. There were thousands of strange, silent figures pouring over the sidewalks in snow. None of them stopped to buy bananas. I yelled and yelled, nobody listened.

My father tried to stop me at last. “Nu,” he said smiling to console me, “that was wonderful yelling. Mikey. But it’s plain we are unlucky today! Let’s go home.”

I was frantic, and almost in tears. I insisted on keeping up my desperate yells. But at last my father persuaded me to leave with him.

单选题 “unyoked” in the first paragraph is closest in meaning to _____.
【正确答案】 B
【答案解析】本题为词义辨析题, 结合第一段上下文可知, 该段描绘的是在一个下雪的夜晚, 卖报纸的儿子与买香蕉的父亲相遇在纽约街头, 而那时, 也正是工人们下班回家的时候。 unyoke的主语正是“factory whistle”, 由此可知, 这里的工厂号角将工人们从繁重的劳动中解放出来。 B选项release意为“释放, 放走”, 符合题意。
单选题 Which of the following in the first paragraph does NOT indicated crowds of people?
【正确答案】 D
【答案解析】定位至文章中第一段, 可知unyoke修饰的主语为“factory whistle”, 故D选项不符合题意。 而thousands of对应的主语为“tired men”, flow对应的主语为“they”和pouring对应的主语“workers”均是指代工人, 即这三个动词都是用来对工人们进行补充说明。
单选题 Which of the following is intended to be a pair of contrast in the passage?
【正确答案】 A
【答案解析】阅读题目及选项可知, 本题考查的是作者有意将哪两个对象形成鲜明对比。 故事讲述了在一个寒冷的冬天的夜晚, 卖完报纸的儿子遇上了独自在街边卖香蕉的父亲, 内心唏嘘不已, 因而决定为其吆喝以招徕更多的客人。 但如织的工人们各自走向自己的家, 没人理会这对父子。 A选项中的人群和孤独的个体形成了鲜明的对照。
单选题 Which of the following words is NOT suitable to describe the character of the son?
【正确答案】 C
【答案解析】仔细阅读题干可知, 该题考查的是以下哪一个词不适合描述儿子的性格。 C选项中的shy是父亲的错觉, 他以为儿子害羞, 其实不然, 因为儿子后来为他大声地吆喝着招揽顾客。 看到父亲独自一人在寒风中卖香蕉, 儿子决定通过吆喝的方式为父亲招徕顾客, 这说明儿子富有同情心, 对应A选项中的compassionate。尽管父亲心疼工作了一天的儿子, 告诉他没有必要替他吆喝, 但儿子始终坚持, 这说明儿子很有责任心也意志坚定, 分别对应题目中的B, D选项。
单选题 What is the theme of the story?
【正确答案】 D
【答案解析】本题询问的是文章的主旨。 本文讲述了一对相互体谅的父子, 想为对方做点事情。 父亲心疼儿子, 即使香蕉没卖出多少, 也想要拿一个犒劳工作了一天的儿子。 儿子知道父亲因为觉得尴尬不肯吆喝叫卖, 所以他就主动承担起了吆喝的任务。 由此可知, 本文的主旨应该是父子之间的爱。