Текст 4
Очень может быть, что посылки ( 包裹) из-за границы теперь будут приходить быстрее. Об этом свидетельствует совместная инициатива Федеральной таможенной службы (ФТС) и Министерства связи и массовых коммуникаций, в результате которой сроки доставки зарубежных посылок должны существенно снизиться. Сегодня российским клиентам международных интернет-магазинов приходится ждать по месяцу-другому, но, возможно, вскоре сроки доставки станут в два раза короче.
Проект носит название «Об утверждении перечня мест международного почтового обмена» и подразумевает увеличение числа мест, в которых будет проводиться таможенное оформление посылок. Егоинициатором (发起人)ещѐ осенью стала «Почта России». Вдокументе предусматривалось двукратное увеличение числа мест международного почтового обмена, с 12 до 25. Именно на этих «точках» ФТС будут осуществлять таможенное оформление и таможенный контроль товаров, пересылаемых в международных почтовых отправлениях. В перечень включены, в частности, 6 пунктов в Москве, 2 — в Санкт Петербурге, в Калининграде, Брянске, Сочи, Владикавказе, Иркутске, Новосибирске...
К сожалению, покупатели, заказавшие товар в интернет-магазинах , устанавливают, что сроки доставки посылок существенно выросли — до нескольких месяцев. Официальных причин этого до сих пор не названо, все участники, задействованные в процессе прохождения посылок, заявляют, что у них проблем нет.
Вот лишь краткая история путешествия одной посылки: 24 января она покидает Калифорнию, 2 февраля прибывает в Москву, на Московское международное почтовое учреждение. 16 февраля посылка попадает к таможенникам, покидает их 21 февраля и после этого ещѐ неделю идѐт до почтового отделения адресата. Похоже, что резервы для ускорения прохождения посылок существуют.
ФТС считает, что «Почта России» недостаточно быстро работает— по данным службы, по состоянию на начало марта на Международном почтамте скопилось большое количество почтовых отправлений, не обработанных «Почтой России». Это посылки, которые должны быть предъявлены таможенным органам, а также почтовые отправления, уже прошедшие таможенное оформление, но не отправленные «Почтой России» в адрес получателей.
Для того чтобы решить проблемы и соблюсти необходимые сроки оформления почты, в 2010 году на таможенный пост Международного почтового учреждения временно были назначены 9 должностных лиц из других подразделений Московской таможни. Нельзя не признать, что иногда отправители по просьбе российских адресатов указывают заниженную стоимость пересылаемых товаров, чтобы те не попадали под уплату таможенных платежей. В ближайшее время должна состояться встреча всех заинтересованных сторон, на которой должны быть разрешены все спорные вопросы.
Хочется надеяться, что в итоге количество мест международного обмена в самое ближайшее время существенно вырастет, посылки будут приходить быстрее.
Что обещают в совместной инициативе ФТС и Министерства связи и массовых коммуникаций?
问题是: 海关、 邮电部与大众传媒部共同保证什么? 由原文第一段一、 二句可知, 共同保证国外的包裹可以很快来到国内。 故正确答案选 C。
Кто предложил увеличить число мест таможенного оформления посылок?
问题是: 谁提议要增加包裹的海关手续? 由原文第二段第二、 三句可知, 是“俄罗斯邮政局” 提出: 要增加包裹的海关手续。 故正确答案选 D。
Как долго шла посылка из Калифорнии до почтового отделения адресата?
问题是: 包裹从加利福尼亚到收件人指定的邮局要花多长时间? 由原文第四段可知, 包裹离开加利福尼亚是 1 月 24 号, 出关是 2 月 21 号, 过后还用了一个星期才到了收件人的指定的邮局, 共计 30 多天。 故正确答案选 D。
Почему жалуется ФТС на «Почту России»?
问题是: 为什么联邦海关局抱怨俄罗斯邮局? 由原文第五段第一句可知, 联邦海关局对俄罗斯邮局进行抱怨的原因是: 邮局堆积了许多要发送的邮件, 没有对这些邮件进行处理。 故正确答案选 A。
Куда были назначены должностные лица из других подразделений Московской таможни?
问题是: 莫斯科海关其他分部的官员要被任命到哪里? 由原文倒数第二段第一句可知, 莫斯科海关其他分部的官员要被任命到国际邮局的海关所去。 故正确答案选 C。