4. L‟Elysée énervé par les journalistes otages
Interrogée sur le sort des journalistes de France 3 retenus en otage en Afghanistan, une source proche du dossier évoque la «lassitude» de Nicolas Sarkozy. «A cause de cette affaire, on a détruit le travail de plusieurs mois», déplore cette source en soulignant les conséquences de cet enlèvement, le 30 décembre dernier dans la province de Kapisa, sur la mission des soldats français déployé dans la région. Depuis cette date. «on a tout arrêté pour ne s‟occuper que de cela», souligne cette source en affirmant que son analyse est partagée par le chef de l‟Etat.
«Pour mettre la pression sur les ravisseurs, on a fouillé tous les véhicules, on a gêné la vie de tout le monde», explique-t-on. Or, poursuit notre interlocuteur, «quand on veut faire de l‟aide au développement et de la sécurisation, il faut établir un niveau de confiance avec les populations».
Selon lui, «en faisant ce que nous avons dû faire, on perd une grande partie du crédit que nous avons mis des mois à construire». S‟y rajoute, d‟après ce resource, la question du coût, en termes de moyens déployés, notamment en heures de vol d‟hélicoptères. Un aspect qui, selon Europe 1, aurait fait sortir Nicolas Sarkozy de ses gonds en Conseil des ministres. «Il faut que les Français sachent le coût de cette histoire», se serait insurgé le président de la République.
Quelle peut donc être la marge de manoeuvre de la presse, dans un contexte où, on le découvre avec quelque étonnement, celle-ci peut s‟avérer aussi perturbante pour le dispositif militaire français? Pour la source proche du dossier,il ne s‟agit pas de remettre en cause le travail des médias en Afghanistan. Mais il faudrait notamment, préconise-t-elle, avoir davantage recours sur ce type de terrain très sensible, a des «joumalistes spécialisés».
La mobilisation n‟en demeure pas moins totale pour obtenir la libération des deux journalistes français, «Nous n‟avons pas de preuves qu‟ils soient en vie mais un faisceau de présomptions renouvelées tous les jours», indique-t-on à Paris.
Que signifie «l‟Elysée»?
根据常识,“l‟Elysée”是“爱丽舍宫”,也就是法国总统的居所,所以常常被用来指代法国总统。
Quels mots suivants sont plus convenables pour résumer l‟altitude de l‟Elysée face à cet enlèvement?
由第一段的最后一句可知,法国总统萨科齐表达了动员一切可动员的态度,故选 C。
D‟apres l‟auteur de cet article, les informations que cette source lui a données sont plutôt ________.
根据倒数第二段的前两句话可知,作者对线人保持信任的态度,且觉得做手脚的可能性很小。
Dans cet article, quel est le conseil qu‟on a donné aux joumalistes français en Afghanistan?
由倒数第二段的最后一句话可知,在阿富汗的法国记者应该更专业。
Cet article nous apprend que ________.
由全文大意可知,这个事件后我们与当地人民达成了双向的妥协,选 B。