阅读理解

Passage Four

单选题

Which of the following information is correct?

【正确答案】 A
【答案解析】

该题录音中所提的2013年具有比较重要的作用,只是在正确选项A 中将其 置于句子末尾,同时在选项中用almost half来说录音中的46 percent,所以不属于太难的题。解题中只要保持对2013年所说的具体情况加以注意即可选出正确选项。

[重点难点]
排除紧密相连但与问题无关的信息的干扰,理解46%也可以看作接近 —半。

[录音原文]
Passage Four
China is at once the worlds largest producer, importer and consumer of coal. In 2013, it produced 46 percent of the worlds coal and consumed nearly half of the global coal supplies. In the last five years, Chinese buyers have become increasingly cozy with Australian miners.  In 2010, Australian coal accounted for 22 percent of Chinese imports; by 2014 that share had almost doubled. This year, Australia, the world's second-largest coal exporter, shipped 93.4 metric tons to China, worth US$7.58 billion.
As a crowning achievement of the Australian government, the signing of a free trade agreement with China in 2014 removed import tariffs on Australian minerals, worth $11.4 billion a year. But on the other hand, Australian exporters had to be faced with the dirty coal ban. Since its introduction, Australian coal exports to China have fallen off a cliff. In February 2015 Australian coal exports to China were down 17 percent compared to February 2014.
The only good news for Australian miners in all of this is that they have been spared the worst of it. Chinese Customs data shows that between those two February periods overall imports dropped by a third. Australia's market share in the contracting Chinese import market has grown from 24 to 30 percent in a year.
When it comes to meeting energy targets, China has a history of overachieving. The classic example is in the country's solar energy program. In 2010, the country's Five-Year Plan set a solar target of 15 GW by 2015, at a time when solar infrastructure was basically non-existent. After successive increases, the aim was to reach 70 GW by the end of 2017 which represented a tenfold increase in solar capacity in just five years.
China is ramping up its clean energy production capacities. Green electricity sources, including wind, are developing at an impressive rate. By the end of February 2015, wind capacity was 100 GW, with a 2020 target of 208 GW. China's renewable energy target was 550 GW in 2017, about 10.2 percent of 2014's total electricity production. Its build-up of renewable-energy systems at a serious scale is driving cost reductions that will make water, wind and solar power accessible to all.

单选题

What happened in February 2015?

【正确答案】 C
【答案解析】

该题重点测试的是对运用反义词从相反角度表述的把握。录音中的关键信息是 In February 2015 Australian coal exports to China were down 17 percent compared to February 2014 , 说的是澳大利亚对中国的煤炭出口降低了 17% , 而考题的正确选项 C 给出的是China imported far less、coal from Australia。解题首先需要明白出口与进口的相对关系,同时保持对只有一个音节的down这个词的敏感。相比之下,由于 down涉及语感,对于中国学生来说可能更值得注意。

[重点难点]
把握export和 import两个词的相对意义和基本词down的动态意义,。

单选题

What is the only good news for Australian miners?

【正确答案】 D
【答案解析】

该题难度较大,正确选项D 表面上与录音中关于中国从澳大利亚进口煤炭大大减少的信息相矛盾。解答该题需要充分把握涉及细节的表述。虽然可以听到与题 干问题完全相同的措辞,但此后并没有直接说出,而是隔开几句话后才说尽管中国 海关数据显示两个2 月相比的总进口量降低了1/3,但澳大利亚在中国进口市场的份额却从24% 增加到了 30% 。  

[重点难点]
整体把握话语的转折、变化,能够从没有使用转折性词语的话语中理解 实际上的语义转折。

单选题

Which of the following is true?

【正确答案】 C
【答案解析】

录音与问题对应的表述是 In 2010, the country’s Five-Year Plan set a solar target of 15 GW by 2015,at a time when solar infrastructure was basically non-existent。 此句应该特别注意at a time when是指2010年,而不是刚说出口的2015年,原因是 2010年确定的是未来的规划,而未来的规划中如果用when solar infrastructure was non-existent,时态就不正确。

[重点难点]
明确补充性话语的具体前指事项。

单选题

What was China's renewable energy target for 2017?

【正确答案】 B
【答案解析】

此题相对简单,因为录音中明确说出了与题干用词一致的答案,即 China’s renewable energy target was 550 GW in 2017,唯一区别只是录音原话用了 in 2017,而 题干用的是for 2017。但是,这个介词并没有从根本上改变意义。

[重点难点]
快速扫读题干后记住target for 2017,并在听录音时对此保持警觉。