【正确答案】微软总部的许多隔间里坐着亚裔和拉美裔百万富翁。雅虎的创始人是杨致远。这个斯坦福大学厌学的研究生一开始只是给比较“酷”的网站做搜索引擎。创业之初不到30岁,出生于台湾,刚到美国时一文不名,而他的公司现在已价值几百亿美元。
【答案解析】[翻译要点] 主要使用了词序调整法和分译法。第一句的难点是如何译好hold一词,这里不能直译为“装着”,而意译为“坐着”。在译定语从句时,我们有两种做法:一是提前到所修饰词前来译,二是分译为一个句子。这里采取了第二种方法,将who started by putting together a guide to cool websites as a bored graduate student at Stanford分译为一个句子。这里应注意graduate相当于postgraduate,意为“研究生”,“本科生”的英语表达是“undergraduate”;guide在计算机用语中意为“搜索引擎”。