Even though she was blind and deaf, Helen Keller was a woman with an extraordinary social vision. (46) When most women"s rights activists were working for the right to vote, Helen Keller advocated action that was more direct and more immediate than the vote. In 1911, speaking in England where women had the right to vote, she said: "Our democracy is but a name. We vote? What does that mean? It means that we choose between two bodies of real, though not avowed, autocrats. You ask for votes for women. (47) What good can votes do when ten-elevenths of the land of Great Britain belongs to 200,000 men and only one-eleventh to the rest of the 40,000,000? Have your men with their millions of votes freed themselves from this injustice?" (48) When she became active and openly socialist, a New York city newspaper, the Brooklyn Eagle, which had previously treated her as a heroine, criticized that her misguided socialism had somehow developed from her blind and deaf condition. She replied that when once she met the editor of the Brooklyn Eagle, he had complimented her lavishly: "But now that I have come out for socialism, he re minds me and the public that I am blind and deaf and especially liable to error." She added: "Oh, ridiculous Brooklyn Eagle! What an ungallant bird it is! (49) Socially blind and deaf, it defends an intolerable system, a system that is the cause of much of the physical blindness and deafness which we are trying to prevent. The Eagle and I are at war. I hate the system which it represents—When it fights back, let it fight fair...It is not fair fighting or good argument to remind me and others that I cannot see or hear. I can read. I can read all the socialist books I have time for in English, German and French. If the editor of the Brooklyn Eagle should read some of them, he might be a wiser man, and make a better newspaper. (50) If I ever contribute to the socialist movement, the book I sometimes dream of; I know what I shall name it: Industrial Blindness and Social Deafness".
【正确答案】正确答案:当大多数女权运动积极分子为争取选举权而奔走的时候,海伦.凯勒却主张争取比选举权更直接和更有效的权利。
【答案解析】解析:带状语从句和定语从句的简单复合句的译法。句子框架是:when…Helen Keller advocated action that…。句首when引导时间状,语从句,句末关系代词 that引导定语从句,修饰action。
【正确答案】正确答案:当英国土地的10/11属于20万人,而另外的 1/11属于其余4000万人的时候,选票能有什么好处?
【答案解析】解析:省略法和固定词组的译法。这是一个简单复合句,句子框架是:what good can votes do when…。when引导时间状语从句。在这个状语从句中有两个句子,由and连接。在one eleventh后省略了动词belong。句中的词组do good作"对…有好处"讲。
【正确答案】正确答案:当海伦.凯勒非常活跃并且公开信仰社会主义的时候,以前曾把她捧为女英雄的纽约市一家报纸《布鲁克林鹰报》此时却批评她说,她在错误思想指导下的社会主义信念在一定程度上是由于她又聋又瞎。
【答案解析】解析:简单复合句的译法。句子框架是:when…,a…newspaper…,which criticized that…。句首when引导时间状语;关系代词 which引导定语从句,修饰the Brooklyn Eagle;that引导名词从句,作criticized的宾语。句中misguide是"错误地引导"、"把…引入歧途"的意思。此句中的misguided是指 (行为等)在错误思想(或原则、信仰、动机等)的指导下。
【正确答案】正确答案:对社会来说,《布鲁克林鹰报》又聋又瞎,它为一个令人无法忍受的制度辩护,这个制度是造成许多人在肉体上又聋又瞎的根源,而我们则在设法阻止它。
【答案解析】解析:省略法和简单复合句的译法。句子框架是:it(指the Brooklyn Eagle)defends a…system,a system that is the cause of…blindness and deafness which…。socially blind and deaf是省略了分词being的分词短语,作定语;a system that是前面system的同位语,that是关系代词引导定语从句,修饰system;在定语从句中关系代词which又引导定语从句,修饰blindness and deafness。
【正确答案】正确答案:如果要对社会主义运动做贡献,我有时梦想写一本书,我知道我将给这本书起什么名字,就叫《工业的失明和社会的失聪》。
【答案解析】解析:并列复合句的译法。两个句子由分号连接。句子框架是:If I...the book...; know what I shall name it..."。第一个句子的主句是I sometimes dreamed of the book,本主句中作者把宾语 book前置,句首是由If引导的条件状语从句。在第二个句子中,what引导名词从句,作know的宾语。冒号后是it的同位语。