翻译题

По закону, мужчины в 60 лет и женщины в 55 лет могут «выйти на пенсию»: правда, следует подчеркнуть, что, во-первых, у русских это не обязательное правило, как во многих странах, а во-вторых, так поступает не так уж много людей. Большинство, особенно в сфере науки и культуры, работают, пока могут. Сейчас в России существует много различных пенсий (по инвалидности, участникам войны и т.д.) и доплат к пенсиям, так что сказать определѐнно, кто сколько получает, очень трудно. Определяется только минимальная пенсия,которая изменяется в связи с минимальным размером оплаты труда (МРОТ).

【正确答案】

按照法律, 男子 60 岁, 女子 55 岁可以退休。 不错, 需要指出的是, 第一, 在俄罗斯人中这不是像在许多国家中一样必然的法则。 第二, 这样做的并不是很多。 大多数人, 尤其是在科学、 文化领域工作的人士只要能够工作, 就会一直工作下去。 现在在俄罗斯存在不同的退休金(因伤残、 服兵役等) 和退休补贴。 因此很难准确地说出谁领多少退休金。 只是确定了最低退休金, 它随着最低劳动薪酬而改变。

【答案解析】

①выйти на пенсию 表示“退休”。
②во-первых..., во-вторых 表示“首先, 其次”。
③доплат к чему 表示“对于......的补偿费”。
④в связи с чем 表示“由于......, 因为......, 与......有关”。