填空题 Translation.(吉林大学2005研,考试科目:英语语言实践)Television—the most pervasive and persuasive of modern technologies, marked by rapid change and growth—is moving into a new era, an era of extraordinary sophistication and versatility, which promises to reshape our lives and our world.It is an electronic revolution of sorts, made possible by the marriage of television and computer technologies. The word "television", derived from its Greek(tele:distant)and Latin(vision:sight)roots, can literally be interpreted as sight from distance. Very simply put, it works in this way: through a sophisticated system of electronics, television provides the capability of converting an image(focused on a special photo-conductive plate within a camera)into electronic impulses which can be sent through a wire of cable. These impulses, when fed into a receiver(television set), can then be electronically reconstituted into that same image.Television is more than just an electronic system however. It is a means of expression, as well as a vehicle for communication, and as such becomes a powerful tool for reaching other human beings. The field of television can be divided into two categories determined by its means of transmission. First, there is broadcast television, which reaches the masses through broad-based airwave transmission of television signals. Second, there is non-broadcast television, which provides for the needs of individuals or specific interest groups through controlled transmission techniques.
  • 1、
【正确答案】 1、正确答案: 电视——以飞速改变和发展为标志,是最具渗透力和最具影响力的现代科技产品——正在步入一个极端复杂化与多样化的新时代。这个时代承诺重新塑造我们的生活和我们的世界。 这可以称得上是又一次电子革命,它使电视技术与计算机技术的结合成为可能。“电视”这个词来源于希腊语词根(tele:远)和拉丁语词根(vision:景象),可以从字面上理解为来自远处的景象。 简单来说,电视是以这样的方式工作的:通过一个复杂的电子系统,电视能够将一幅图像(这幅图像被聚焦在一部摄像机内的一块特殊的光导底片上)转换成能经过导线或电缆发送出去的电子脉冲信号。当这些电子脉冲信号被输入一部接收机(电视机)时,就可以用电子学的方法把脉冲信号重新恢复成同一幅图像。 但是,电视不仅仅是一个电子系统,它还是一种表达工具和交流的载体,并因此成为联系他人的有力工具。电视这个领域可以根据其发射方式分为两类。第一类为广播电视,通过电视信号的宽带无线电波发射展现在大众面前;第二类为非广播电视,使用受控的发射技术来满足个人或某些特殊利益群体的需要。    
【答案解析】