翻译题

Source Text 2:

大足石刻代表了中国唐宋时期的石刻造像艺术,现存唐宋时期的石刻摩崖造像74处,共5万余尊。其中造诣 最高的当属宝顶山和北山摩崖(石窟)石刻,石刻价值可与敦煌、云冈、龙门等石刻媲美。

大足石刻以佛教造像为主,儒、释、道造像并陈,是我国晚期石刻造像艺术的典范,也是我国石刻艺术水 平发展到一个新高度的标志,在宗教、艺术、历史、文化史上,都占有重要地位。

大足石刻规模宏大,内容丰富,造像集中,技艺精湛,充分表现出我国晚期佛教造像艺术“神的人化、人的 神化”的特征,其中“千手千眼观音”“父母恩重经变图”“牧牛图”等造诣较深;而北山石刻125号龛的“数珠观 音”则被誉为“东方维纳斯”。1999年,大足石刻被列为世界文化遗产。

【正确答案】

Dazu Rock Carvings represent the stone carving art of China in Tang and Song Dynasties. The existing cliff carvings sites of Tang and Song Dynasties come to 74, with more than 50,000 statues. The most famous stone carvings are located in Mount Baoding and Mount Beishan, where stone carvings boast great value that is equal with that of Dunhuang, Yungang and Longmen.

Most of Dazu Rock Carvings are statues of Buddhist characters and statues of other schools such as Confucianism, Buddhism and Taoism also account for great proportions. As the paradigm of Chinese stone carvings in late period and the symbol that Chinese stone carving art has reached a new high, Dazu Rock Carvings enjoy an important position in the fields of religion, art, history and culture history.

Dazu Rock Carvings is renowned for their grand scale, rich diversity of subject matter, concentrated carvings and fine skills. Those carvings fully demonstrate the feature of Chinese Buddhist stone carvings art in late period that “the unification between deities and human beings”, among which the statues of Guanyin with one thousand eyes and hands, the carvings about the love between mother and children, and the carvings of herdsmen pasturing cattle reflect the high attainments of artists. Besides, the statue of Guanyin seated in the 125th niche in Mount Beishan is acclaimed as the Venus in the Orient. In 1999, Dazu Rock Carvings was listed as world cultural heritage.

【答案解析】