单选题 22.任何一篇译文都带有译者的行文风格。有时,为了及时地翻译出一篇公文,需要几个笔译同时工作,每人负责翻译其中的一部分。在这种情况下,译文的风格往往显得不协调。与此相比,用于语言翻译的计算机程序显示出优势:准确率不低于人工笔译,但速度比人工笔译快得多。并且能保持译文风格的统一。所以,为及时译出那些较长的公文,最好使用机译而不是人工笔译。
为了对上述论证做出评价,回答以下哪个问题最不重要?
【正确答案】 E
【答案解析】选项A、B、C、D都与题干有关。选项E所涉及的问题和评判题干的论证无关,因为每篇公文的机译在正常情况下是由同一计算机翻译程序完成的,所以,即使不同的计算机翻译程序有不同的风格,也不会影响同一篇译文在行文风格上的统一。