翻译题 中国将始终不渝走和平发展道路,坚定奉行独立自主的和平外交政策。我们坚决维护国家主权、安全、发展利益,绝不会屈服于任何外来压力。我们根据事情本身的是非曲直决定自己的立场和政策,秉持公道,伸张正义。中国主张和平解决国际争端和热点问题,反对动辄诉诸武力或以武力相威胁,反对颠覆别国合法政权,反对一切形式的恐怖主义。中国将以更加积极的姿态参与国际事务,发挥负责任大国作用,与各国人民共同应对全球性挑战。(197)
【正确答案】参考译文: China will unswervingly follow the path of peacefuldevelopment and firmly pursue an independent foreign policy of peace. We arefirm in our resolve to uphold China's sovereignty, security and developmentinterests and will never yield to any outside pressure. We will decide ourposition and policy on an issue on its own merits and work to uphold fairnessand justice. China is committed to peaceful settlement of internationaldisputes and hotspot issues, opposes the wanton use of force or threat to useit, opposes any foreign attempt to subvert the legitimate government of anyother countries, and opposes terrorism in all its manifestations.
【答案解析】