填空题 Translate the following into Chinese.(南开大学2012研,考试科目:专业英语)From science, modestly pursued, with a due consciousness of the extreme finitude of our intellectual powers, there can arise only nobler and wider notions of the purpose of Creation. Our philosophy will be an affirmative one, not the false and negative dogmas of Auguste Comte, which have usurped the name, and misrepresented the tendencies of a true positive philosophy. True science will not deny the existence of things because they cannot be weighed and measured, It will rather lead us to believe that the wonders and subtleties of possible existence surpass all that our mental powers allow us clearly to perceive. The study of logical and mathematical forms has convinced me that even space itself is not requisite condition of conceivable existence. Everything, we are told by materialists, must be here or there, nearer or further, before or after. I deny this—and point to logical relations as my proof.
  • 1、
【正确答案】 1、正确答案: 通过谨慎地从事科学研究,以及对人类智力极限的恰当认识,我们必将得出关于天地万物的更崇高更深远的意义。我们的哲学是肯定的哲学,而不是奥古斯特·孔德提出的错误、否定的教条,他的教条篡夺了真正的实证哲学的名义,歪曲了真正的实证哲学的趋势。真正的科学不会因为事物无法衡量和评估而否认其存在。这倒使我们相信,事物的存在性是如此神奇和微妙,超越了人类的智力,因而无法真切感知。对于逻辑和数学形式的研究使我相信,即使空间本身也不是感知事物存在的必要条件。唯物论者认为,世间一切事物,或这或那,或近或远,或前或后。我否认这种说法——而且,我要用逻辑关系作为我的证据。    
【答案解析】