问答题

Translate the following passage into Chinese.

The first of our society is a gentleman of Worcestershire, of ancient descent, a baronet, his name Sir Roger de Coverley. His great-grandfather was inventor of that famous country-dance which is called after him. All who know that shire are very well acquainted with the parts and merits of Sir Roger. He is a gentleman that is very singular in his behaviour, but his singularities proceed from his good sense, and are contradictions to the manners of the world only as he thinks the world is wrong.

However, this humor creates him no enemies, for he does nothing with sourness or obstinacy; and his being unconfined to modes and forms makes him but the readier and more capable to please and oblige all who know him. When he is in town, he lives in SoHo Square. It is said, he keeps himself a bachelor by reason he was crossed in love by a perverse beautiful widow of the next county to him. Before this disappointment, Sir Roger was what you call a fine gentleman, had often supped with my Lord Rochester and Sir George Etherege, fought a duel upon his first coming to town, and kicked bully Dawson in a public coffee-house for calling him youngster. But being ill-used by the above-mentioned widow, he was very serious for a year and a half; and though, his temper being naturally jovial, he at last got over it, he grew careless of himself, and never dressed afterward. He continues to wear a coat and doublet of the same cut that were in fashion at the time of repulse, which, in his merry humours, he tells us, has been in and out twelve times since he first wore it. It is said Sir Roger grew humble in his desires after he had forgot his cruel beauty, insomuch that it is reported he has frequently offended with beggars and gypsies; but this is looked upon, by his friends, rather as matter of raillery than truth. He is now in his fifty- sixth year, cheerful, gay and hearty; keeps a good house both in town and country; a great lover of mankind; but there is such a mirthful cast in his behaviour, that he is rather beloved than esteemed. 

【正确答案】

我们这个小团体中的第一个主角是一位来自伍斯特郡的绅士,出身于一个古老的家族,拥有从男爵的封号,名为罗杰·德·柯弗利爵士。他的曾祖父发明了著名的柯弗利舞,并且这种舞步也正是因他而得名。所有了解那个郡的人都会十分熟悉罗杰爵士的地位和功绩。他是一位举止奇特的绅士,不过这样奇特的举止大多是源于他那杰出的判断力:唯有在他认为世上既定的礼仪误入歧途之时,才会做出与此相悖之举。

实际上,他的幽默感总能使他得以避开各种敌意,毕竟他也从来不是一个尖酸顽固之人。另外,他的不拘礼法和不落俗套,还总能使他更容易随时令所有认识他的人收获愉悦或助益。在城里的时候,他总是住在苏豪广场。人们传说他总保持着单身汉的状态,只是因为他早已受困于爱情之中。他心头的爱人是邻村一位乖戾的漂亮寡妇。在经此挫折之前,罗杰爵士还是一位可以称得上是一位风度翩翩的绅士,常与罗彻斯特伯爵大人和乔治·埃瑟里奇爵士共进茶点。并且他初到镇上就参与了一场决斗,并在一个公共咖啡馆中怒踹恶汉道森,只因他将自己蔑称为“雏儿”。但在经历前述那位寡妇的折磨之后,他有一年半的时间变得十分严肃。尽管他乐天派的性格使得他恢复了过来,但之后他便越来越不拘小节,越来越不修边幅。他开始穿着一套固定的、同样款式的上衣和贴身马甲,因为它们在他遭受挫折的时候还算时尚。他常常用他那令人愉快的幽默感向我们自嘲说,自他头一回穿,这套衣服已经来来回回流行十二次了。据说,在忘记他那位残忍的美人儿之后,罗杰爵士在表达自己的意愿时开始变得愈发谦恭。甚至有人说,常常见到他被乞丐和吉普赛人纠缠冒犯。但这在他的朋友们看来更像是一种调侃,而不是事实。现在他已年满五十六岁了,依然积极乐观、无忧无虑、充满热情;同时在城里和乡下拥有两处不错的房产;还保持着对人类的爱心。日常生活中,他的举止就如同一个欢快的演员——很显然,他更愿意被人喜爱,而不是被人尊敬。

【答案解析】