问答题

【正确答案】[参考译文] 第二个问题涉及到低收入国家所面临的挑战,即:从人均收入只足以维持生计的水平提高到一个能产生持续发展的水平,并同时缩小自己与高收入国家的差距。
【答案解析】[翻译技巧] 插入语的翻译。
[翻译点评] 句子主干当然是A second issue is the challenges,facing the low—income countries是分词短语做后置定语;namely是插人语,表“即,也就是”,后面都是对前文的说明,that would generate self—sustaining growth and also to reduce the gap between themselves and the higher—income countries是一个长定语从句,修饰level。