问答题

【正确答案】科学家们希望,克隆技术一旦完善,就能使移植外科学发生变革,使皮肤和器官按事先已确定好的样子生长,而不必担心患者出现排异现象。
【答案解析】[翻译要点] 为符合汉语表达习惯,动宾短语“enable revolution in transplant surgery”译作使动句型“使移植外科学发生变革”;被动语态“be grown”转译作主动语态“生化”,“to order”被增译为“按事先确定好的样子”;而介词短语“without fear of patient rejection”则转译为动词短语“而不必担心患者出现排异现象。”