单选题 背景:钱钟书提出的( )在翻译理论界很有影响。
【正确答案】 C
【答案解析】解析:“化境”说是钱钟书先生翻译理论的核心。所谓“化境”(Sublimarion),是指原作在译文中就像“投胎转世”,躯体换了一个,而精魂依然故我。换句话说,译本对原作应该忠实得读起来不像译本,因为作品在原文里绝不会读起来像翻译出的东西。“文学翻译的最高理想可以说是‘化’。把作品从一国文字转变成另一国文字,既能不因语文习惯的差异而露出生硬牵强的痕迹,又能完全保存原作的风味,那就算得入于‘化境’。”